SIGURO SGR-IM210-B12SS Operating instructions

SGR‑IM210‑B12SS
Ice Maker
Ice Maker
Eismaschine
Výrobník ledu
Výrobník ľadu
Jégkészítő
Machine à glace
Macchina del ghiccio
Aparat de gheață
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návod k použití v originálním jazyce.
SK Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale.
RO Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală.

ENGLISH 4
DEUTSH 10
ČESKY 16
SLOVENSKY 22
MAGYAR 28
FRANÇAIS 34
ITALIANO 40
ROMÂNĂ 46

1
2
3
4
5

EN ‑ 4
EN
THANKYOUFORYOURTRUST
ThankyouforpurchasingaSIGUROappliance.Wearegrateful
foryourtrustandwearepleasedtointroducethedevice
toyouonthefollowingpagesandacquaintyouwithallits
functionsanduses.
SAFETYINFORMATION
Pleasereadthismanualcarefullybeforeuseand
keepitforfuturereference.
1. This appliance is intended for use by children 8 years of age and older
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, provided they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in asafe manner and
understand the potential hazards. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be done by children
without supervision.
2. Before connecting the appliance to power, make sure that the technical
data on the rating plate of the appliance correspond to the voltage of the
electrical outlet.
3. If the power cord is damaged, have it replaced by aqualied service
centre in order to avoid ahazardous situation. It is forbidden to use the
appliance with adamaged power cord.
4. This appliance is intended for use in the home and similar spaces, such
as:
–kitchenettes in shops, ofces and other workplaces;
–appliances used by guests in hotels, motels and other residential
environments;
–appliances used in bed and breakfast establishments;
–appliances used in catering and similar non‑ sales environments.
5. Do not use the appliance outdoors.
6. Filltheappliancewithpotablewateronly.
7. Do not use mechanical devices or means other than those
recommended by the manufacturer to speed up the defrosting process.
8. Protect the cooling circuit from damage.
9. Do not insert explosive substances, such as ammable propellant sprays,
into the appliance.
10. Keep this appliance away from heat sources such as cookers, ovens or
heaters. Protect it from direct sunlight.
11. Do not use the appliance in aroom with high humidity.
12. Make sure that the appliance is placed in avertical position on aat
surface and that there is agap of at least 15 centimetres between the
appliance and other adjacent objects and walls to allow adequate
ventilation.
ENGLISH

EN ‑ 4 EN ‑ 5
EN
ENGLISH
13. Do not cover the ventilation openings. Do not move or cover the
appliance during operation.
14. Do not touch the appliance with wet hands.
15. Do not immerse the appliance in water or any other liquid. The appliance
must not be exposed to rain.
16. When placing the appliance, make sure that the power cord is not
caught or damaged.
17. Do not place multiple portable outlets or portable extension cords on the
back of the appliance.
18. The manufacturer declines any liability for damage caused by improper
use or failure to follow the instructions in this manual. Improper use or
non ‑compliance with the instructions will void the warranty.
WARNING:Riskofre/Flammable
materials
Thisappliancecontainsapprox.23 gof
R600arefrigerantgas.Itisarefrigerant
thatcomplieswithEuropeanenvironmental
regulations,butishighlyammable.Riskof
explosionorre
Whentheappliancehasreachedtheendof
itsservicelife,disposeofitaccordingtolocal
regulationsregardingappliancescontaining
ammablegas.

EN ‑ 6
EN
OVERVIEW
1 Handle
2 Upper lid
3 Window
4 Ventilation opening
5 Control panel
SPECIFICATIONS
Dimensions(H×W×D) 325 × 230 × 310 mm
Weight 7.99 kg
Power 220–240 V~ 50–60 Hz
Powerconsumption 120 W
Refrigerantanditsquantity R600a / 23 g
Determinationofclimate
class ST/SN/N/T
Operatingtemperature 10–32 °C
Productioncapacity 12 kg of ice cubes in 24 hours
Watertankcapacity 1,8 l
Icecontainercapacity 0,8 l

EN ‑ 6 EN ‑ 7
EN
USE
Beforerstuse
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Clean the appliance according to the instructions in the section Cleaningand
maintenance.
• Fill the water tank with fresh, clean and potable water at room temperature up to
the MAX mark. The water in the tank should not reach the ice basket.
Note: We recommend discarding ice cubes prepared during the rst two cycles for
hygienic reasons.
• Plug the ice maker in the electrical outlet. The POWERindicator starts ashing.
Descriptionandoperationofthecontrolpanel
The control panel includes two buttons that are used to operate the ice maker:
Button for switching on / off the ice maker.
After the ice production is completed (after all the water in the tank has
been used up), anew ice production cycle can be started with this button.
Button for setting the size of ice cubes and selecting the cleaning function.
Next, the panel contains 6 indicators whose meaning is as follows:
S Small ice cubes.
L Large ice cubes.
CLEAN Cleaning function.
POWER Power/Operation indicator.
ADDWATER Empty water tank indicator.
ICE FULL Ice cube tray full indicator
Icecubesproduction
• Press the button . POWER indicator will be continuously lit.
• Use the SELECT button to set the required size of the ice cubes: small (S) or large
(L) cubes.
• The ice cubes production will start automatically. Depending on the ambient
temperature, it will take approximately 7‑15 minutes to ll the ice cube tray. Once
the ice cube basket lls up, the indicator ICE FULL lights up.
• Collect the produced ice cubes using the included small shovel.
• After emptying the ice cube basket, the next ice cube production cycle will start
automatically.

EN ‑ 8
EN
• If the indicator ADDWATER comes on, it means that the water tank is empty.
• In this case, remove the ice cube basket and add water to the tank. Then press the
button .
• The new ice cube production cycle will start automatically in approximately
20 minutes after water replenishment.
• You can always stop the ice cube production by pressing the button.
• Regularly change water in the water tank. Do not leave water in the water tank
longer than 24 hours.
• After nishing the production cycle, leave the lid open. This will prevent the
formation of unpleasant odour, or the formation and spread of undesirable mould
or bacteria.
• The ice will last inside the ice maker for several hours (depending on the room
temperature up to 18 hours). However, we recommend transferring the produced
ice to afreezer. Store the ice only in afreezer.
CLENING AND MAINTENANCE
Before cleaning the appliance, switch it off and unplug it. Do not clean the appliance
with scouring pads, caustic or corrosive cleaning agents or aggressive liquids such as
alcohol, gasoline or acetone.
• Clean the appliance using soft wet cloth. Never immerse the appliance in water,
clean it under running water or wash it in the dishwasher.
Cleaningtheicecubesbasket
Clean the basket with lukewarm water and liquid dish washing detergent, then rinse
and dry thoroughly.
Cleaningthewatertank
Use the drain on the bottom of the appliance and the CLEAN function to empty the
water tank.
1. Make sure that the drain on the bottom of the appliance is rmly closed.
2. Fill the tank with clean water up to the MAX line.
3. Turn on the appliance and use the SELECT button to select the CLEAN function.
Then press the button .
4. The pump starts and starts rinsing the water tank. The whole process lasts about
6 minutes.
5. After the rinsing is nished, place alarge enough container under the drain
opening, unscrew the drain and let all the water drain.
6. After cleaning, make sure that the drain is carefully closed again.

EN ‑ 8 EN ‑ 9
EN
TROUBLESHOOTINGGUIDE
Situation Solution
The POWER indicator does not light
up after it’splugged in.
• Check if there is voltage in the electrical
outlet where you plugged the appliance
in.
• Check if the plug correctly inserted in
the outlet.
• Adefect occurred in the internal part of
the appliance. Contact your vendor or
aservice centre.
The indicator ICE FULL is on. The ice cube basket is full. Remove the ice
from the basket.
The indicator ADDWATER is on. Fill with water up to the MAX mark and
press the button .
The ice maker seems to work, but no
ice cubes are made.
• It is possible that the ambient
temperature is too high. Operate the ice
maker at atemperature between 10 and
32° C.
• The water in the water tank is too warm.
Fill the tank with colder water with
atemperature between 8 and 28° C.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which requires
intervention in its internal parts, our authorized service is available at the email address
[email protected]z, or operators on the vendor’sinfo line. We have unied these contact
points for your convenience in solving any problems with the products and the above
contacts can be used in the event of any complaints or post ‑warranty service.

DE ‑ 10
DE
WIRBEDANKENUNSFÜRIHRVERTRAUEN
WirbedankenunsfürdenKaufdesVerbrauchersderMarke
SIGURO.WirsinddankbarfürIhrVertrauenundfreuenuns,
IhnendasGerätaufdenfolgendenSeitenvorzustellenundSie
mitallseinenFunktionenundVerwendungszweckenvertraut
zumachen.
SICHERHEITSHINWEISE
LesenSievorderAnwendungdieses
Benutzerhandbuchdurchundbewahrenesfür
denkünftigenGebrauchauf.
1. Diesen Verbraucher können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie
Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzen,
sofern diese beaufsichtigt werden oder über die Anwendung des
Verbrauchers auf eine sichere Weise belehrt wurden und eventuelle
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigungs‑ und Wartungsarbeiten, die gewöhnlich durch den
Benutzer durchgeführt werden, dürfen keine unbeaufsichtigten Kinder
durchführen.
2. Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz sicher,
dass die technischen Daten auf dem Typenschild des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmen.
3. Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, lassen Sie es von einem
qualizierten Servicecenter ersetzen, um eine Gefahr zu vermeiden. Es ist
verboten, das Gerät mit einem beschädigten Netzkabel zu verwenden.
4. Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und für den Gebrauch in
ähnlichen Räumen vorgesehen, z. B.:
–Küchenzeilen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen;
–Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen verwendet werden;
–Geräte, die in Bed & Breakfast ‑Betrieben verwendet werden;
–Geräte, die in der Gastronomie und ähnlichen nicht kommerziellen
Umgebungen verwendet werden.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
6. FüllenSiedasGerätausschließlichmitTrinkwasser.
7. Verwenden Sie zur Beschleunigung des Abtauvorgangs nur die vom
Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte und Mittel.
8. Schützen Sie den Kühlkreislauf vor Beschädigung.
9. Geben Sie keine explosiven Substanzen wie brennbare Treibmittelsprays
in das Gerät.
10. Halten Sie dieses Gerät von Wärmequellen wie Herden, Öfen oder
Heizungen fern. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht.
DEUTSCH
Table of contents
Languages:

















