Rommelsbacher EKS 1500 User manual

KS 1500
spresso Maschine
spresso machine
D Bedienungsanleitung
GB Instruction manual

D – Produktbeschreibung GB – Product description
D GB
1edienfeld operating panel
2Drehknebel rotary knob
3Tassenwärmfläche cup warmer
4rühkopf brew head
5Siebträger portafilter
6Wassertank water tank
7Abtropfschale mit Tassenabstellfläche drip pan with cup tray
8Heißwasser-/Dampfdüse hot water/steam nozzle
9Filtereinsatz (klein) für 1 Tasse filter insert (small) for 1 cup
10 Filtereinsatz (groß) für 2 Tassen filter insert (large) for 2 cups
11 Kaffeelot mit Tamper scoop with tamper
12 Wasserfilter water filter
13 Reinigungsnadel cleaning pin

– Inhaltsverzeichnis GB – Contents
Seite
roduktbeschreibung .................................................... 2
Einleitung ...................................................................... 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................. 4
Technische Daten ...................................................... 4
Lieferumfang ............................................................ 4
Verpackungsmaterial ................................................ 4
Für Ihre Sicherheit ......................................................... 4
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................... 4
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes ....... 5
Anwendungsmöglichkeiten ........................................... 5
Ausstattungsmerkmale ................................................. 6
Bedienelemente ............................................................ 6
Statusanzeige der Kontrolllampe ..................................7
Erste Inbetriebnahme des Gerätes ................................ 7
System entlüften ........................................................... 8
Wasserfilter einsetzen ................................................... 9
Wassertank nachfüllen ................................................ 10
Espresso/Kaffee zubereiten ......................................... 11
Energiesparmodus .............................................. 6, 13
Milch aufschäumen ..................................................... 13
Heißwasser zubereiten ................................................ 15
Reinigung und flege .................................................. 16
Abtropfschale entleeren .............................................. 17
System entleeren ......................................................... 17
Gerät entkalken .......................................................... 17
Hilfe bei der Fehlerbehebung ...................................... 20
Rezepte ....................................................................... 23
Service und Garantie ................................................... 44
page
roduct description ....................................................... 2
Introduction ................................................................ 24
Intended use .......................................................... 24
Technical data ........................................................ 24
Scope of supply ......................................................24
acking material
For your safety ............................................................ 24
General safety advices ............................................ 24
Safety advices for using the appliance .................... 25
Application possibilities .............................................. 25
Features ...................................................................... 26
Operating elements..................................................... 26
Status display of the pilot lamp................................... 27
Initial use of the appliance .......................................... 27
Bleeding the system .................................................... 28
Inserting the water filter ............................................. 29
Refilling the water tank...............................................30
Making espresso/coffee .............................................. 31
ower save mode ............................................. 26, 33
Frothing milk ............................................................... 33
Making hot water ....................................................... 35
Cleaning and maintenance ......................................... 36
Emptying the drip pan................................................. 37
Emptying the system ................................................... 37
Descaling the appliance .............................................. 37
Trouble shooting ......................................................... 40
Recipes ........................................................................ 43

Einleitung
ir freuen uns, dass Sie sich für diese hochwertige Espresso Maschine entschieden haben und bedanken
uns für Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten werden auch Sie
ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden
Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei eitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Vielen Dank.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Zubereiten von Espresso, Kaffee, Heißwasser und Milchschaum im haushaltsüblichen Rahmen
bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der
auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Nur an echselstrom anschließen.
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: 1275 att
Max. Pumpendruck: 19 Bar
Energiespar-Funktion: Energiespar-Modus nach 10 Minuten
Nutzbare Länge des Netzkabels: ca. 1,0 m
Maße: 26 x 25,5 x 30 cm
Gewicht: ca. 4,7 kg
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien
Zustand des Produktes und aller Zubehörteile (siehe Produktbeschreibung Seite 2).
Verpackungsmaterial
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der iederverwertung zuführen.
Papier-, Pappe- und ellpappe-Verpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben.
Kunststoffverpackungsteile und Folien ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter geben.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen,
die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.
Für Ihre Sicherheit
D
Achtung: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Ě9HUSDFNXQJVPDWHULDOLHQZLH]%)ROLHQEHXWHOJHKÜUHQQLFKWLQ.LQGHUK²QGHĚ+DOWHQ6LH.LQGHUXQWHU-DKUHQVWHWVYRQ*HU²WXQG1HW]NDEHOIHUQĚ.LQGHUDE-DKUHQXQG3HUVRQHQGHQHQHVDQ:LVVHQRGHU(UIDKUXQJLP8PJDQJPLWGHP*HU²WPDQJHOWRGHUdie in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Lassen Sie das Gerät nicht
ohne Aufsicht in Betrieb.

Ě.LQGHUVROOHQEHDXIVLFKWLJWZHUGHQXPVLFKHU]XVWHOOHQGDVVVLHQLFKWPLWGHP*HU²WVSLHOHQĚ9RUMHGHU,QEHWULHEQDKPHGDV*HU²WXQGGLH=XEHKÜUWHLOHDXIHLQZDQGIUHLHQ=XVWDQGNRQWUROOLHUHQ(VGDUIQLFKWLQetrieb genommen werden, wenn es einmal heruntergefallen sein sollte oder sichtbare Schäden aufweist. In diesen
Fällen das Gerät vom Netz trennen und von einer Elektro-Fachkraft überprüfen lassen.
Ě=LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ1HW]VWHFNHU/DVVHQ6LHGDV1HW]NDEHOQLFKWðEHUGHQ5DQGGHU$UEHLWVû²FKHherunterhängen, damit das Gerät nicht versehentlich heruntergezogen werden kann.
Ě+DOWHQ6LHGDV1HW]NDEHOIHUQYRQKHLèHQ2EHUû²FKHQVFKDUIHQ.DQWHQXQGPHFKDQLVFKHQ%HODVWXQJHQ¤EHUSUðIHQSie das Netzkabel regelmäßig auf eschädigungen und Alterungen. eschädigte oder verwickelte Netzkabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ě8PGDV*HU²WYRP6WURPQHW]]XWUHQQHQ]LHKHQ6LHQXUDP1HW]VWHFNHUQLHPDOVDP1HW]NDEHOĚ'LHVHV(OHNWURJHU²WHQWVSULFKWGHQHLQVFKO²JLJHQ6LFKHUKHLWVEHVWLPPXQJHQ,VWGDV*HU²WRGHUGDV1HW]NDEHObeschädigt, sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch
unseren Werkskundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den enutzer entstehen.
Ě8QVDFKJHP²èHU*HEUDXFKXQG0LVVDFKWXQJGHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJIðKUHQ]XP9HUOXVWGHV*DUDQWLHDQVSUXFKVicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes:
Achtung – Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr!
Gehäuse-Oberfl ächen, Brühkopf, iebträger, Filtereinsätze sowie
Heißwasser-/Dampfdüse werden während des Betriebs heiß!
Ě6WHOOHQ6LHGDV*HU²WDXIHLQHVWDELOHXQGHEHQH)O²FKHXQGEHWUHLEHQ6LHGDV*HU²WQLFKWLQGHU1²KHYRQWärmequellen (Herd, Gasfl amme etc.) sowie in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten oder Gase befi nden.
Ě/DVVHQ6LHDXIDOOHQ6HLWHQGHV*HU²WHVHLQHQ$EVWDQGYRQPLQGHVWHQVPXP6FK²GHQGXUFK+LW]HRGHU'DPSIzu vermeiden und um ungehindert arbeiten zu können.
Ě$FKWHQ6LHYRUGHP(LQVFKDOWHQGHV*HU²WHVGDUDXIGDVVĊĊGDV*HU²WRUGQXQJVJHP²è]XVDPPHQJHEDXWLVW'LHVJLOWLQVEHVRQGHUHIðUGHQ6LHEWU²JHUXQG)LOWHUHLQVDW]Ę diese müssen immer fest im rühkopf verriegelt sein
ĊGHU'UHKNQHEHODXIGHU3RVLWLRQē{“ steht
ĊVLFKJHQðJHQG:DVVHULP:DVVHUWDQNEHúQGHWĊGLH$EWURSIVFKDOHHLQJHVHW]WLVWXQGVLFKLQGLHVHUNHLQ5HVWZDVVHUEHúQGHWĚ%HWUHLEHQ6LHGDV*HU²WQXUPLWNDOWHPVDXEHUHP/HLWXQJVZDVVHUĚ'LHVHV*HU²WQLFKWðEHUHLQHH[WHUQH=HLWVFKDOWXKURGHUHLQVHSDUDWHV)HUQZLUNV\VWHPEHWUHLEHQĚ/DVVHQ6LHGDV*HU²WQLHRKQH$XIVLFKWLQ%HWULHEĚ'DV*HU²WQLHRKQH:DVVHURGHUPLWIHXFKWHQ+²QGHQEHWUHLEHQĚ7DXFKHQ6LH*HU²W1HW]NDEHOXQG1HW]VWHFNHU]XP5HLQLJHQQLHLQ:DVVHUAnwendungsmöglichkeiten
'DV*HU²WHLJQHWVLFKĊĊ]XU+HUVWHOOXQJYRQ.DIIHH(VSUHVVRPLWIHLQJHPDKOHQHQ.DIIHH(VSUHVVRERKQHQĊ]XU+HUVWHOOXQJYRQ(VSUHVVRPLW(VSUHVVR3DGV(6(PPĊ]XU+HUVWHOOXQJYRQ.DIIHH(VSUHVVRPLW.DIIHH(VSUHVVR6RIWSDGVPPĊ]XU=XEHUHLWXQJYRQKHLèHP:DVVHUPLWGHU+HLèZDVVHU'DPSIGðVHĊ]XP$XIVFK²XPHQYRQ0LOFKPLWGHU+HLèZDVVHU'DPSIGðVH

usstattungsmerkmale
Energiesparfunktion
as Gerät ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. 10 Minuten nach der letztmaligen Nutzung wird der
Energiesparmodus aktiviert, d. h. der Thermoblock schaltet ab, die Temperatur im Heizkreislauf kühlt langsam ab. as
*HU²WNDQQMHGHU]HLWZLHGHUDNWLYLHUWZHUGHQXQGLVWQDFKZHQLJHQ6HNXQGHQEHWULHEVEHUHLW'LHVVSDUW6WURPXQGschützt unsere Umwelt.
Einkreissystem
Mit dem Einkreissystem lassen sich Kaffee/Espresso, Heißwasser und Milchschaum zubereiten. Nach der Zubereitung
von Heißwasser bzw. Milchschaum muss der Thermoblock zunächst etwas abkühlen, bevor Kaffee/Espresso zubereitet
werden kann.
19 Bar Pumpendruck
Für aromatischen Espresso mit perfekter Crema wird hoher ruck benötigt. ieses Gerät ist mit einer hochwertigen
Pumpe ausgestattet, die einen hohen ruck bis max. 19 Bar erzeugt, um das heiße Wasser durch das Kaffee-/
Espressopulver im Siebträger zu drücken. ies gewährleistet stets optimale Ergebnisse.
lu-Druckguss Thermoblock
er Thermoblock ist nach kurzer Aufheizzeit betriebsbereit. ie massive Bauweise des Thermoblocks gewährleistet eine
stets konstante Temperatur zur Espresso Zubereitung.
Wasserfilter
em Gerät liegt ein auswechselbarer Wasserfilter bei. ieser reinigt und entmineralisiert das Wasser. Er sorgt für
eine gleichbleibend gute Wasserqualität und beugt schnellem Verkalken des Gerätes vor. er Filter muss regelmäßig
ausgetauscht werden, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Tassenwärmfunktion
ie Ablagefläche auf der Oberseite des Gerätes kann als Tassenwärmer genutzt werden. ie Abwärme des
innenliegenden Thermoblocks beheizt diesen Bereich solange das Gerät in Betrieb ist bzw. sich nicht im
Energiesparmodus befindet.
Bedienelemente
Bedienfeld rehknebel

edienfeld:
1emperatur-Kontrolllampe
2
Schalter für Bezug von
- Position links: Kaffee/Espresso
- Position rechts: Dampf für Milchschaum
3Betriebs-Kontrolllampe
4
Schalter für Betrieb
3RVLWLRQēĐ$XV3RVLWLRQē,Đ(LQDrehknebel:
5
- Position oben: Aus
- Position links: Espresso/Kaffeebezug
- Position rechts: Heißwasser/Dampfbezug
Statusanzeige der Kontrolllampen
cTemperatur-Kontrolllampe (rot)
Ě.RQWUROOODPSHDXV7KHUPREORFNEHWULHEVEHUHLWĚ.RQWUROOODPSHDQ$XIKHL]SKDVHGHV7KHUPREORFNVoder Abkühlphase nach dem Bezug
von Dampf
eetriebs-Kontrolllampe (blau)
ĚGDXHUKDIWHV/HXFKWHQ*HU²WHLQJHVFKDOWHWĚODQJVDPHV%OLQNHQLP6HNXQGHQ7DNW(QHUJLHVSDUPRGXVRKQH+HL]IXQNWLRQĚVFKQHOOHV%OLQNHQLP6HNXQGHQ7DNW:DVVHUIHKOWoder Drehknebel nicht korrekt positioniert
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Ě(QWIHUQHQ6LHDOOH$XINOHEHUE]Z.OHEHE²QGHUXQGUHLQLJHQ6LHGDV*HU²WVRZLHDOOH=XEHKÜUWHLOH1²KHUH,QIRUPDWLRQHQKLHU]XúQGHQ6LHXQWHUē5HLQLJXQJXQG3ûHJHĐĚ(QWOðIWHQ6LHGDV6\VWHP1²KHUH,QIRUPDWLRQHQKLHU]XúQGHQ6LHXQWHUē6\VWHPHQWOðIWHQĐĚ6HW]HQ6LHIðUHLQHEHVVHUH:DVVHUTXDOLW²WGHQEHLOLHJHQGHQ:DVVHUúOWHUHLQ1²KHUH,QIRUPDWLRQHQKLHU]XúQGHQ6LHXQWHUē:DVVHUúOWHUHLQVHW]HQĐĚ'DV*HU²WNDQQDXFKRKQH:DVVHUúOWHUJHQXW]WZHUGHQ

chtung: ehäuse-Oberflächen,
Brühkopf, Siebträger, Filtereinsätze
sowie Heißwasser-/Dampfdüse
ZHUGHQZ²KUHQGGHV%HWULHEVKHLèSchritt 1:
Wassertank entnehmen
(ggf. vorher den Siebträger
entfernen).
Schritt 2:
Wassertank mit frischem
Leitungswasser befüllen.
$FKWHQ6LHGDEHLDXIGLHē0$;Đ0DUNLHUXQJSchritt 3:
Wassertank einschieben.
Achten Sie darauf, dass der
Wassertank bis zum Anschlag auf die
Dichtung geschoben wird.
Schritt 4:
Siebträger ohne Filtereinsatz an der
Markierung des Brühkopfes ansetzen
und durch Drehen nach rechts bis
zum Anschlag verriegeln.
Schritt 8:
Heißwasser-Bezug starten.
Drehknebel nach rechts drehen.
Entnehmen Sie heißes Wasser bis
Wasser ohne Luft austritt. Nutzen
Sie das Wasser zum Vorwärmen
der Tassen.
Schritt 5:
efäß unter den Auslauf der
Heißwasser-/Dampfdüse stellen.
Schritt 6:
Wählen Sie die Funktion
ē(VSUHVVR+HLèZDVVHUĐSchritt 7:
erät einschalten.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet
dauerhaft. Das erät heizt auf,
während dieser Zeit leuchtet die rote
Temperatur-Kontrolllampe dauerhaft.
Erlischt die Lampe, ist das erät
betriebsbereit.
Schritt 9:
Heißwasser-Bezug stoppen.
Drehknebel nach oben drehen.
HINWEIS: Das erät leitet
überschüssiges Wasser über
ein Rückführungssystem in den
:DVVHUWDQN]XUðFNSystem entlüften
Ě8PHLQHQHLQZDQGIUHLHQ%HWULHEGHV*HU²WHV]XJHZ²KUOHLVWHQLVWHVZLFKWLJGDVVGDV6\VWHPYRU(UVWJHEUDXFKRGHUnach längerer Nutzungspause entlüftet wird.
Ě:LUGZ²KUHQGGHV%HWULHEVGHU:DVVHUWDQNOHHU]LHKWGDV6\VWHP/XIW'LHVH/XIWPXVVGXUFK(QWOðIWHQGHV6\VWHPVentfernt werden.

asserfilter einsetzen
Ě6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGDV*HU²WYRUGHP(LQVHW]HQGHV:DVVHUúOWHUVNRUUHNWHQWOðIWHWZXUGHVLHKHXQWHUē6\VWHPHQWOðIWHQĐĚ'HU:DVVHUúOWHULVWPLW$NWLY.RKOHDXVJHVWDWWHWGDKHUNDQQVLFKGDV:DVVHU]X%HJLQQGHV'XUFKVSðOHQVGHV)LOWHUVeicht verfärben. Dies ist norma und wird durch das Durchspü en des Fi ters beseitigt.
Ě)ðUHLQHSHUIHNWH)LOWHUIXQNWLRQPXVVGDV)LOWHUJUDQXODWNRPSOHWWGXUFKIHXFKWHWVHLQ'DKHUXQEHGLQJWa e Schritte in
Fo ge wie unten beschrieben durchführen.
Ě$XIGHU2EHUVHLWHGHV)LOWHUVNDQQGDV:HFKVHOGDWXPHLQJHVWHOOWZHUGHQĚ:DVVHUúOWHUQDFK%H]XJYRQ/LWHUMHGRFKVS²WHVWHQVQDFK0RQDWHQWDXVFKHQĚ(UVDW]:DVVHUúOWHUHUKDOWHQ6LHLP)DFKKDQGHOE]ZðEHUXQVHUHQ.XQGHQVHUYLFHAchtung: Gehäuse-Oberflächen,
Brühkopf, Siebträger, Fi tereinsätze
sowie Heißwasser-/Dampfdüse
ZHUGHQZ²KUHQGGHV%HWULHEVKHLèSchritt 1:
Fi terpatrone auspacken.
Schritt 2:
Fi terpatrone vorbereiten.
Hierzu die Fi terpatrone für mind.
15 Minuten in ka tes
Leitungswasser ein egen.
Schritt 3:
Wassertank entnehmen
(ggf. vorher den Siebträger
entfernen).
Ent eeren Sie vorhandenes
Restwasser aus dem Tank.
Schritt 4:
Fi terpatrone in der dafür
vorgesehenen Ha terung am Boden
des Wassertanks fest positionieren.
Schritt 8:
Gefäß unter den Aus auf der
Heißwasser-/Dampfdüse ste en.
Schritt 5:
Wassertank mit frischem
/HLWXQJVZDVVHUELV]XUē0$;ĐMarkierung befü en.
Schritt 6:
Wassertank einschieben.
Darauf achten, dass der Wassertank
bis zum Ansch ag auf die Dichtung
geschoben wird.
Schritt 7:
Siebträger ohne Fi tereinsatz an der
Markierung des Brühkopfes ansetzen
und durch Drehen nach rechts bis
zum Ansch ag verriege n.
Schritt 9:
Wäh en Sie die Funktion
ē(VSUHVVR+HLèZDVVHUĐSchritt 10:
Gerät einscha ten.
Die Betriebs-Kontro ampe euchtet
dauerhaft. Das Gerät heizt auf,
während dieser Zeit euchtet die rote
Temperatur-Kontro ampe dauerhaft.
Er ischt die Lampe, ist das Gerät
betriebsbereit.
Schritt 11:
Heißwasser-Bezug starten.
Drehknebe nach rechts drehen.
Entnehmen Sie heißes Wasser für
1 Minute.
Nutzen Sie das Wasser zum
Vorwärmen der Tassen.

0
chritt 12:
eißwasser-Bezug stoppen.
Drehknebel nach oben drehen.
INWEIS: Das Gerät leitet
überschüssiges Wasser über
ein Rückführungssystem in den
:DVVHUWDQN]XUðFNchritt 11 + 12
3x wiederholen.
chritt 13:
Wird mit dem Gerät nicht mehr
gearbeitet, Gerät ausschalten und
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
̤EHUSUðIHQ6LHUHJHOP²èLJden Wassertank, ggf. Wasser
nachfüllen.
̤EHUSUðIHQ6LHUHJHOP²èLJdas unter-gestellte Gefäß,
ggf. Wasser entleeren.
Ě'LHVHU9RUJDQJNDQQlautes Pumpengeräusch
verursachen.
Wassertank nachfüllen
Ě9HUPHLGHQ6LHGDVVEHL%HWULHEGHU:DVVHUWDQNJDQ]HQWOHHUWZLUG:LUHPSIHKOHQYRUMHGHP%HWULHEGHQ:DVVHUVWDQG]XNRQWUROOLHUHQXQGELV]XUē0$;Đ0DUNLHUXQJDXI]XIðOOHQĚ)HKOW:DVVHULP:DVVHUWDQNHU]HXJWGLH3XPSHHLQODXWHV3XPSHQJHU²XVFKĚ=XP1DFKIðOOHQGHV:DVVHUWDQNVPXVVGHU:DVVHUúOWHUQLFKWHQWQRPPHQZHUGHQĚ1DFKGHP1DFKIðOOHQGHV:DVVHUWDQNVJHJHEHQHQIDOOV6\VWHPHQWOðIWHQAchtung: Gehäuse-Oberflächen,
Brühkopf, Siebträger, Filtereinsätze
sowie eißwasser-/Dampfdüse
ZHUGHQZ²KUHQGGHV%HWULHEVKHLèchritt 2:
Wassertank mit frischem
Leitungswasser befüllen.
$FKWHQ6LHGDEHLDXIGLHē0$;Đ0DUNLHUXQJchritt 3:
Wassertank einschieben.
Achten Sie darauf, dass der
Wassertank bis zum Anschlag auf die
Dichtung geschoben wird.
chritt 4: (Entlüften)
Siebträger ohne Filtereinsatz an der
Markierung des Brühkopfes ansetzen
und durch Drehen nach rechts bis
zum Anschlag verriegeln.
chritt 5: (Entlüften)
Gefäß unter den Auslauf der
eißwasser-/Dampfdüse stellen.
chritt 6: (Entlüften)
Wählen Sie die Funktion
ē(VSUHVVR+HLèZDVVHUĐchritt 7: (Entlüften)
Gerät einschalten.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet
dauerhaft. Das Gerät heizt auf,
während dieser Zeit leuchtet die rote
Temperatur-Kontrolllampe dauerhaft.
Erlischt die Lampe, ist das Gerät
betriebsbereit.
chritt 1:
Wassertank entnehmen
(ggf. vorher den Siebträger
entfernen).
Entleeren Sie vorhandenes
Restwasser aus dem Tank.
Table of contents
Languages:
Other Rommelsbacher Coffee Maker manuals






















