Puky F20 User manual

Bitte vor Inbetriebnahme des Go-Carts
sorgfältig lesen und unbedingt zur weite-
ren Nutzung aufbewahren!
Please read carefully before using the Go-
Cart for the rst time and keep in a safe place
for future reference!
S.v.p. aandachtig lezen voordat de Go-Cart
in gebruik wordt genomen en voor verder
gebruik opbergen!
A lire attentivement avant toute mise en
service du Go-Cart et garder pour I‘utilisation
ultèrieure!
Før Gocarten tages i brug første gang læses
brugsanvisningen omhyggeligt og opbevares
til senere brug!
Per favore, leggete questo manuale prima di
utilizzare il Go-Cart e archiviatelo per l’utilizzo
futuro!
Prosimy przeczytaj instrukcję przed
użytkowaniem go - karta po raz pierwszy i
zatrzymaj instrukcję na przyszłość.
Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál
před prvním použítím této šlapací káry.
Uchovejte tento manuál na bezpečném místě
pro případnou budoucí potřebu.
Bedienungsanleitung
F20 - F1L
GB User Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DK Betjeningsvejledning
IIstruzioni per l’uso
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
Händlerhinweis:
Diese Anleitung unbedingt
dem Kunden aushändigen!

2
Bedienungsanleitung DE
DE Bedienungsanleitung . . . . . . 3
GB User Manual . . . . . . . . . . . 5
NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . 7
FR Mode d‘emploi . . . . . . . . . . 9
DK Betjeningsvejledning . . . . . 11
I Istruzioni per l‘uso . . . . . . 13
PL Instrukcja obsługi . . . . . . . 15
CZ Návod k obsluze . . . . . . . . 17
Inhalt
Contents
Inhoudsopgave
Table des matières
Indhold
Contenuto
SPIS TRE ´
SCI
Obsah
Zeichenerklärung:/Key to the
icons:/Toelichting:/Explication des
symboles:/Anvendte symboler:/
Spiegazione dei simboli:/Używane
oznaczenia:/vysvětlení symbolů
Achtung!/Note!/Let op!/
Attention!/Advarsel!/
Attenzione!/Uwaga!/pozor:
Gefahr!/Warning!/Gevaar!/
Danger!/Fare!/Pericolo!/
Niebezpieczeństwo!/
nebezpečí:

3
Bedienungsanleitung DE
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
PUKY-Go-Carts. Sie haben hiermit ein
Qualitätsprodukt erworben, das sicherlich
große Freude bereiten wird. Diese Bedie-
nungsanleitung enthält Informationen zum
sicheren Betrieb und zur Pege dieses neuen
Go-Carts. Bei Fragen oder Problemen wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder nutzen
Sie unseren Internet-Kontakt: www.puky.de.
2. Inbetriebnahme des Go-Carts
Ihr Go-Cart wurde von Ihrem Fach-
händler betriebsbereit montiert, so
dass keine Einstellarbeiten notwendig
sein sollten. Vergewissern Sie sich
bitte, dass der Sicherheitscheck von
Ihrem Fachhändler durchgeführt
wurde.
3. Verantwortung der Eltern
Der Go-Cart entspricht den Bestimmun-
gen der Europa Norm EN 71, gekenn-
zeichnet durch das CE-Symbol.
Bei bestimmungsgemäßem Einsatz
sind Gefährdungen während des Spiel-
betriebes weitgehend ausgeschlossen.
Bedenken Sie jedoch, dass durch das
natürliche Bewegungsbedürfnis und
das Temperament von Kindern und
Jugendlichen unvorhersehbare Si-
tuationen und Gefahren auftreten
können, die eine Verantwortung sei-
tens des Herstellers ausschließen.
Unterweisen Sie deshalb Kinder und
Jugendliche im richtigen Umgang mit
dem Go-Cart und machen Sie sie auf
mögliche Gefahren aufmerksam.
4. Warnhinweise
Es ist erforderlich, geschlossene
Schuhe zu tragen. Nicht mit loser Klei-
dung fahren, da diese sonst durch die
Hinterräder beschädigt werden kann.
Lange Schnürriemen können sich in
den Pedalen verfangen. Bei schneller
Rückwärtsfahrt kann der Go-Cart
durch plötzliches Bremsen nach hinten
kippen. Bei der Benutzung durch Kin-
der darf der Go-Cart nicht in der Nähe
von Treppen, abschüssigem Gelände,
Schwimmbecken und anderen Ge-
wässern gefahren werden. Treppen im
Umfeld sind so zu sichern, dass Kinder
sie auf keinen Fall mit dem Go-Cart
hinauf- oder hinunterfahren können.
5. Gebrauch
Den Go-Cart bitte nur im geeigneten Spiel-
bereich und Schonraum gebrauchen. Er
entspricht nicht der StVZO und darf nicht im
Straßenverkehr eingesetzt werden. Die für
diesen Go-Cart zugelassene Gesamtbelastung
beträgt:
F 20L = 30 kg,
F 50 bis F1 = 50 kg
6. Pege und Wartung
Bitte überprüfen Sie nach der EINFAHRZEIT
von einigen Stunden die Kettenspannung
und stellen Sie sie ggfs. nach. Zum Nachstel-
len muss der Kettenkasten nicht demontiert
werden (außer GF 20). Es werden nur die
Muttern der Getriebe-Exzenterscheiben an
beiden Seiten des Getriebes gelöst und die
Scheiben gleichmäßig nach hinten gedreht.
Beim Modell GF 20 muss der Kettenkasten
Inhalt

User Manual GB
Unicycle
4
Go-Cart
entfernt, die Muttern der Getriebelagerschellen
leicht gelöst und beide Seiten gleichmäßig
nachstellt werden. Anschließend werden
die Muttern wieder fest angezogen.
Achtung! Selbstsichernde Muttern
(schwergängig) müssen nach voll-
ständiger Demontage ersetzt werden.
Überprüfen Sie halbjährlich (bei häu-
gem Spielbetrieb entsprechend öfter)
alle Teile auf möglichen Verschleiß,
sowie die Verschraubungen auf ord-
nungsgemäßen Sitz. Die Lagerstellen
sind von Zeit zu Zeit mit handelsübli-
chem Fahrrad-Öl leicht zu ölen. Das
Fahrzeug ist vor Streusalz zu schützen
und eine längere Lagerung in feuchten
Räumen (z.B. Garage) ist zu vermei-
den. Verwenden Sie zur Reinigung des
Go-Carts umweltfreundliches, keines-
falls aggressives Reinigungsmittel.
Achtung! Fahrzeug nicht
mit Hochdruckreiniger (bzw.
Dampfstrahler) reinigen.
Achten Sie bei Luftbereifung auf
richtigen Luftdruck in den Reifen.
(Der einzuhaltende Luftdruck steht auf
den Seitenächen der Bereifung.)
Damit das hohe, konstruktiv vorgege-
bene Sicherheitsniveau erhalten bleibt,
sind verschlissene Teile sofort auszu-
tauschen; das Fahrzeug sollte bis zur
Instandsetzung aus Sicherheitsgrün-
den nicht benutzt werden. Verbogene
Teile nicht richten, sondern sofort
gegen Originalersatzteile austauschen.
Originalersatzteile beziehen Sie über
Ihren PUKY-Fachhändler. Verschleiß-
teile: Bereifung, Kette, Kettenblätter,
Bremse/Bremskappen, Lenksäule.
Achtung! Ähnlich wie bei Autoreifen
besteht bei vulkanisiertem Naturkaut-
schuk die Gefahr der Fleckenbildung
im Bereich der Aufstandächen der
Räder. Bitte Kontaktäche zwischen
Boden und Reifen schützen. Beson-
dere Vorsicht ist bei mit Lösungsmit-
teln verklebten Böden wie Teppich
und insbesondere PVC geboten.
Achtung! Die Ventilkappen sind fest
anzuziehen und von Kindern fern-
zuhalten (Verschluckungsgefahr).
7. Sachmängelhaftung
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaf-
tung. Schäden die durch unsachgemäße
Beanspruchung, Gewalteinwirkung, un-
genügende Wartung oder durch norma-
le Abnutzung entstehen, sind von der
Sachmängelhaftung ausgeschlossen.

5
User Manual GB
UnicycleGo-Cart
1. Introduction
Congratulations for purchasing this PUKY
go-cart. You have bought a product that
will give your child pleasure and fun. The
information in this user manual will help you
operating the new go-cart in a safe way
and inform you how to do service work. If
you have any questions or encounter any
problems please contact your local dealer
or visit our web site at: www.puky.de.
2. Getting started with your go-cart
Your local dealer assembled the
go-cart, so it is ready for use and
does not require any adjustment
procedures. Ask your local dealer
if he had performed a safety check.
3. Parent’s responsibilities
This go-cart was manufactured in
compliance with European Norm EN
71, and carries the CE symbol.
If your child uses the go-cart for the
purpose it was designed for, there
will be only a minimum risk of hazard
when riding the go-cart. Remember,
children’s natural playing needs
and their temperament may cause
unforeseen situations which can be
dangerous and result in serious in-
juries. This is not the liability of the
manufacturer. So, do teach your chil-
dren how to use the go-cart properly
and direct attention to potential risks.
4. Warnings
It is essential that closed shoes are
worn when using the go-cart. Do not
wear loose clothing, as this might be
damaged by the rear wheels. Long
shoelaces could get caught up in the
pedals. When reversing quickly, the go-
cart could tilt backwards if the brakes
are applied sharply. If children use the
go-cart, care should be taken that they
are nowhere near stairs, hilly terrain,
swimming pools and other water. Sur-
rounding stairs and steps should be
suitably cordoned off to prevent chil-
dren ascending or descending these.
5. Use
Please use the go-cart in a suitable play area
or safe environment. The go-cart does not
correspond to German Road Safety Stand-
ards and must not be used on public roads.
The total loads permissible for this go-cart are
as follows:
F 20L = 30 kg,
F 50 to F1 = 50 kg
6. Care and maintenance
Following the “DRIVING IN PERIOD” of sev-
eral hours, please check the chain tension
and, if necessary, adjust this. To adjust the
chain, the chain guard does not need to be
removed (apart from with the GF 20). All you
have to do is loosen the nuts on the gear ec-
centric discs on both sides of the gears and
the disc evenly turned backward. For the
GF 20, you must remove the chain guard,
the nuts on the gear bearing clamps slightly

Gebruiksaanwijzing NL
Eenwieler
6
Go-Cart
loosened and both sides evenly adjusted.
Then the nuts are rmly tightened again.
Caution! Self-locking nuts (hard to
shift) must be replaced following
complete disassembly. Check every
six months (if used frequently, then
correspondingly more often) for wear
and tear of all parts, and ensure that
all nuts and screws function properly.
The bearings should be oiled from time
to time with standard bicycle oil. The
go-cart should be protected from road
gritting salt and should not be stored
for long periods of time in a damp room
(for example, garage).
Do not use aggressive detergents
when cleaning the go-cart. An environ-
mentally friendly cleaning agent should
be used.
Attention! Don‘t use a high
pressure cleaning machine
for cleaning the vehicle.
Watch out for correct air pressure
in tyres. (Recommended air pressure
will be found on the lateral faces of the
tyre.)
Immediately replace worn-out parts to
keep high, constructional safety level.
For safety reasons, never use go-cart
until maintenance work is completed.
Do not atten deformed parts, instead
replace them by genuine parts.
Always order genuine parts from
your local PUKY dealer.
Wear-and-tear-parts: tyre,
chain, chainweel, brake/brake-
caps, steering column.
Warning! Similar to car tyres, consid-
ering vulcanised India rubber there is
a risk that stains may form in areas
where tyres contact the oor covering.
Please protect contact face between
oor and tyre; handle go-cart with
care if you position go-cart on a carpet
and/or PVC oor glued together by
means of a bonding agent contain-
ing solvents that will degenerate.
Warning! Valve caps need to bermly
tightened and kept away from child-
rens’ reach (danger of swallow up).
7. Warranty
The legal warranty rules apply. Damages oc-
curing from unappropriate use, violence, lack-
ing maintenance of normal wear-and-tear are
excluded from any warranty claims.

7
Gebruiksaanwijzing NL
EenwielerGo-Cart
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van
deze PUKY-Go-Cart. U bent hiermee in het
bezit gekomen van een kwaliteitsproduct,
waarvan u beslist veel plezier zult hebben.
Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie
over het veilig gebruik en het onderhoud
van de nieuwe Go-Cart. Neem bij vragen of
problemen contact op met uw leverancier of
raadpleeg onze website: www.puky.de.
2. Ingebruikneming
Uw Go-Cart is door uw leverancier
al gebruiksklaar gemaakt, zodat u
er niets meer aan hoeft in te stellen.
Vraag na of uw leverancier een vei-
ligheidscontrole heeft uitgevoerd.
3. Verantwoording van de ouders
De Go-Cart voldoet aan de voorschrif-
ten van de Europese norm EN 71. Dit
kunt u zien aan de CE-markering.
Als de Go-Cart volgens voorschrift
wordt gebruikt, zijn gevaren tijdens
het spelen vrijwel uitgesloten. Maar
besef wel dat zich door de natuur-
lijke behoefte aan beweging en het
temperament van kleine en grotere
kinderen onverwachte situaties en
gevaren kunnen voordoen waarvoor
de fabrikant niet verantwoordelijk
is. Leer uw kinderen daarom hoe
ze met de Go-Cart moeten omgaan
en wijs ze op mogelijke gevaren.
4. Waarschuwende aanwijzingen
Het is noodzakelijk om gesloten
schoenen te dragen. Niet met los-
hangende kleding rijden, omdat deze
anders door de achterste wielen be-
schadigd kan worden. Lange veters
kunnen in de pedalen vastraken. Bij
een snelle achterwaartse rit kan de
Go-Cart door plotseling te remmen
naar achter kantelen. Bij het gebruik
door kinderen mag er niet met de de
Go-Cart in de nabijheid van trappen,
sterk hellende terreinen, zwembaden
en ander water gereden worden.
Trappen in de onmiddellijke nabijheid
dienen zodanig te worden beveiligd,
dat kinderen deze met de Go-Cart in
geen geval op- of kunnen afgaan.
5. Gebruik
Gelieve de Go-Cart uitsluitend op een geschikt
speelterrein te gebruiken. De Go-Cart voldoet
niet aan het wegenverkeersreglement en
mag niet in het wegverkeer gebruikt worden.
De voor deze Go-Cart toegelaten, totale belas-
ting bedraagt:
F 20L = 30 kg,
F 50 tot F1 = 50 kg
6. Verzorging en onderhoud
Gelieve na de INRIJDTIJD van enkele uren de
kettingspanning te controleren en regel deze
eventueel. Om bij te stellen, moet de ket-
tingkast niet gedemonteerd worden (behalve
GF 20). Enkel de moeren van de transmissie-
excentriekschijven aan beide zijden van het
drijfwerk worden losgedraaid en de schijven

Monocycle
Mode d’emploi FR
8
Go-Cart
worden gelijkmatig naar achter gedraaid. Bij
het model GF 20 moet de kettingkast verwij-
derd, de moeren van de transmissielager-
klemmen lichtjes losgemaakt en beide zijden
gelijkmatig bijgesteld worden. Vervolgens
worden de moeren terug vast aangedraaid.
Opgelet! Zelfvergrendelende moeren
(stroef) moeten na een beëindigde
demontage vervangen worden. Con-
troleer halfjaarlijks (bij een frequent
gebruik dienovereenkomstig vaker)
alle onderdelen op mogelijke slijtage.
Ga ook na of de schroefkoppelingen
behoorlijk vastzitten. De lagerpunten
dienen van tijd tot tijd lichtjes met een
in de handel gebruikelijke etsolie te
worden gesmeerd. Het voertuig dient
tegen strooizout te worden beschermd
en een langere opslag in vochtige
ruimten (bijvoorbeeld garage) dient
te worden vermeden. Voor de reini-
ging van de Go-Cart maakt u gebruik
van een milieuvriendelijk, in geen
geval agressief, reinigingsmiddel.
Pas op! Bij het schoonmaken van
het voertuig geen hogedrukrei-
niger (stoomspuit) gebruiken.
Luchtbanden moeten de juiste
luchtdruk hebben. (De aan te houden
waarde is te vinden op de zijvlakken
van de banden.)
Om er zeker van te kunnen zijn dat
het hoge veiligheidsniveau dat de Go-
Cart door zijn constructiewijze heeft,
gehandhaafd blijft, dienen versleten
onderdelen onmiddellijk vervangen te
worden; uit veiligheidsoverwegingen
mag het voertuig niet worden gebruikt
tot het gerepareerd is. Buig verbogen
onderdelen niet terug maar vervang
ze onmiddellijk door originele nieuwe
onderdelen.
Originele onderdelen zijn verkrijg-
baar bij uw PUKY-leverancier.
Slijtagedelen: Banden, Ketting, Ket-
tingbladen, Rem/remkap, Stuurstang.
Let Op! Evenals dit bij autobanden
het geval is, zijn ook Go-Cartbanden
van natuurrubber gevoelig voor vlek-
vorming op de rijvlakken. Bescherm
daarom het contactvlak tussen grond
en band en wees extra voorzichtig bij
vloeren die zijn verlijmd met oplosmid-
delen, zoals tapijt en vooral PVC.
Let op! De ventieldoppen moe-
ten vast aangetrokken worden
en niet berijkbaar zijn voor kin-
deren (verstikkings gevaar)
7. Aansprakelijkheid bij gebreken
aan goederen
Geldig is de wettelijke aansprakelijkheid. Scha-
des ontstaan door onjuist gebruik, geweld,
onvoldoende onderhoud en normale slijtage
zijn van deze aansprakelijkheid uitgesloten.

9
Monocycle
Mode d’emploi FR
Go-Cart
1. Introduction
Félicitations pour l’achat de cette kart Go
PUKY. Vous avez ainsi acquis un produit
de qualité qui vous apportera certainement
beaucoup de joies. Cette notice d’utilisation
contient des informations assurant l’utilisation
sûre et l’entretien de cette nouvelle kart Go.
En cas de problèmes ou de questions, adres-
sez-vous à votre revendeur ou rejoignez-nous
sur Internet en cliquant sur : www.puky.de.
2. Mise en service de le kart Go
Votre patinette a été mise en service
par votre revendeur, de sorte que vous
ne devez pas effectuer de quelconques
réglages. Veuillez vous assurer
que le contrôle de sécurité ait bien
été effectué par votre revendeur.
3. Responsabilité des parents
Le kart Go répond aux prescrip-
tions de la norme européenne EN
71, caractérisée par le logo CE.
En cas d’utilisation conforme, tout
danger résultant des activités de jeu
peut être quasiment exclu. Songez
toutefois qu’en raison du besoin
d’activité physique et du tempérament
des enfants, des situations imprévues
peuvent survenir qui excluent toute
responsabilité du fabricant. C’est pour-
quoi, vous devez instruire les enfants
de l’utilisation conforme de le kart Go
et de les avertir des dangers possibles.
4. Avis de sécurité
Il est nécessaire de porter des chaus-
sures fermées. Ne pas rouler avec
des vêtements mal attachés, auquel
cas ceux-ci pourraient être abîmés
par la roue –arrière. Des lacets trop
longs risquent de se prendre dans les
pédales. Lors d’une marche-arrière
rapide, un freinage trop brusque peut
provoquer le basculement du kart Go
vers l’arrière. Les enfants ne doivent
pas utiliser le kart Go à proximité
d’escaliers, de terrains en pente, de
bassins et autres points d’eau. Les
escaliers des environs doivent être
assurés de façon à ce que les enfants
ne puissent y accéder de quelque
manière que ce soit avec le kart Go.
5. Utilisation
N’utilisez le kart Go que dans les espaces
adaptés à son utilisation et en lieu sûr. Le
kart Go ne satisfait pas aux prescriptions du
Code de la Route et ne doit être utilisé dans la
circulation. Le poids total autorisé pour ce kart
Go est de:
F 20L = 30 kg,
F 50 jusqu’à F1= 50 kg
6. Soin et entretien
Après les quelques heures nécessaires à
l’ÉCHAUFFEMENT DU VÉHICULE, veuillez
vérier la tension de chaîne et la réajuster
le cas échéant. Lors du réglage, le carter de
chaîne ne doit pas forcément être démonté
(à l’exception du modèle GF 20). Il suft sim-
plement de desserrer les écrous des disques
excentriques situés sur les deux côtés de

10
Betjeningsvejledning DK
kart Go
l’engrenage, et de tourner ces disques de
façon homogène vers derriére. Pour le modèle
GF 20 par contre, le carter de chaîne doit
être ôté, les écrous des brides du palier de
transmission légèrement dévissés et les deux
côtés réglés de façon homogène. Ensuite,
il reste à resserrer solidement les écrous.
Attention ! Les écrous auto-bloquants
(durs) ne doivent être remplacés
qu’après le démontage complet.
Contrôlez tous les six mois (plus tôt en
cas d’utilisation intensive) le bon état
de toutes les pièces, ainsi que leur
bonne position. Les paliers doivent
être graissés de temps en temps avec
de l’huile pour bicyclettes. Protégez le
véhicule contre le sel et le stockage
de longue durée dans les locaux
humides (p. ex. garage). Pour le net-
toyage, n’utilisez que des produits
écophiles, en aucun cas agressifs.
Attention! Ne pas utiliser d‘appa-
reils à haute pression (jet de
vapeur) pour nettoyer le véhicule.
Veillez à ce que les pneux pré-
sentent la pression adéqua-
te. (Cette pression est inscrite
sur le anc des pneus.)
An de conserver le niveau élevé de
sécurité, il est nécessaire d’échanger
immédiatement toutes les pièces
usées. Ne pas redresser les pièces
tordues mais les échanger contre des
pièces de rechange. Vous obtiendrez
les pièces de rechange auprès de
votre concessionnaire PUKY.
pièces d‘usure: enveloppe, chaine,
plateau de pédalier, frein/chapeau
de frein, colonne de direction.
Attention ! A l’instar des pneus pour
automobiles, le caoutchouc vulcanisé
présente le risque de formation de
tâches sur la surface d’appui des
pneus. Protégez la surface de con-
tact entre pneu et sol ; la plus grande
prudence est recommandée avec les
sols collés avec des solvants comme
les moquettes et surtout le PVC.
Attention! La sonnet de la valvu-
le doit etre xer rmement et doit
etre écarter des entants (danger
de s’étrangler avec la sonnet).
7. Garantie pour défauts de la chose
S‘applique la garantie légale pour défauts
de la chose. Cette garantie ne couvre pas
les dommages dus à une utilisation inappro-
priée, au recours à la force, à une mainte-
nance insufsante ou à l‘usure normale.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:

















