Otto Bock 757L13 User manual

757L13, 757L14
Gebrauchsanweisung ..................................................................................................... 3
Instructions for use ......................................................................................................... 8
Instructions d'utilisation .................................................................................................. 14
Istruzioni per l’uso .......................................................................................................... 20
Instrucciones de uso ...................................................................................................... 25
Manual de utilização ....................................................................................................... 31
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................ 37
Brugsanvisning .............................................................................................................. 43
Instrukcja użytkowania .................................................................................................... 48
Használati utasítás ......................................................................................................... 54
Instrucţiuni de utilizare .................................................................................................... 60
Upute za uporabu ........................................................................................................... 66
Kullanma talimatı ............................................................................................................ 71
Οδηγίες χρήσης ............................................................................................................ 77
Руководство по применению ......................................................................................... 83
取扱説明書 .................................................................................................................... 89

1
2

1 Vorwort Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2017-03-09
►Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch.
►Lassen Sie sich von Fachpersonal in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des
Produkts einweisen.
►Wenden Sie sich an das Fachpersonal, wenn Sie Fragen zum Produkt haben (z.B. bei In
betriebnahme, Benutzung, Wartung, unerwartetem Betrieb oder Vorkommnissen). Die Kon
taktdaten des Herstellers finden Sie auf der Rückseite.
►Bewahren Sie dieses Dokument auf.
Das Produkt "Impulsladegerät 757L13/757L14" wird im Folgenden nur das Ladegerät/Produkt
genannt.
Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Verwendung, Einstellung und
Handhabung des Produkts.
Nehmen Sie das Produkt nur gemäß den Informationen in den mitgelieferten Begleitdokumenten
in Betrieb.
2 Produktbeschreibung
2.1 Funktion
Das Produkt dient zum Laden der Akkus.
Das Laden erfolgt durch Einstecken der Akkus in den Ladeschacht. Die Akkus werden mit einem
impulsförmigen Ladestrom geladen. Bei Erreichen einer oberen Spannungsgrenze wird auf Er
haltungsladung zurückgeregelt.
Während des Ladevorgangs wird mittels LEDs am Ladegerät der aktuelle Lade- und Betriebszu
stand des Akkus angezeigt (Statussignale).
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
3.1 Verwendungszweck
Das Produkt ist ausschließlich zum Laden von Akkus zu verwenden.
3.2 Einsatzgebiet
Das Produkt ist ausschließlich für den Einsatz mit dem Wechselakku 757B13 und dem X-Chan
gePack 757B15 bestimmt.
4 Sicherheit
4.1 Bedeutung der Warnsymbolik
WARNUNG Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren.
VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden.
4.2 Aufbau der Sicherheitshinweise
VORSICHT
Die Überschrift bezeichnet die Quelle und/oder die Art der Gefahr
Die Einleitung beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises. Sollte es
mehrere Folgen geben, werden diese wie folgt ausgezeichnet:
3

4
> z.B.: Folge 1 bei Nichtbeachtung der Gefahr
> z.B.: Folge 2 bei Nichtbeachtung der Gefahr
►Mit diesem Symbol werden die Tätigkeiten/Aktionen ausgezeichnet, die beachtet/durchge
führt werden müssen, um die Gefahr abzuwenden.
4.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Verletzung durch Beschädigung oder unerwartetes Verhalten des Produkts.
►Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die angegebenen Vorkehrungen in diesem Be
gleitdokument.
WARNUNG
Verwendung von beschädigtem Netzteil, Adapterstecker oder Ladegerät
Stromschlag durch Berührung freiliegender, spannungsführender Teile.
►Öffnen Sie Netzteil, Adapterstecker oder Ladegerät nicht.
►Setzen Sie Netzteil, Adapterstecker oder Ladegerät keinen extremen Belastungen aus.
►Ersetzen Sie sofort beschädigte Netzteile, Adapterstecker oder Ladegeräte.
WARNUNG
Betreiben des Produkts in der Nähe von aktiven, implantierten Systemen
Störung der aktiven, implantierbaren Systeme (z.B. Herzschrittmacher, Defibrillator, etc.) durch
erzeugte elektromagnetische Strahlung des Produkts.
►Achten Sie beim Betreiben des Produkts in unmittelbarer Nähe von aktiven, implantierbaren
Systemen darauf, dass die vom Implantat-Hersteller geforderten Mindestabstände eingehal
ten werden.
►Beachten Sie unbedingt die vom Implantat-Hersteller vorgeschriebenen Einsatzbedingun
gen und Sicherheitshinweise.
HINWEIS
Selbstständig vorgenommene Veränderungen bzw. Modifikationen am Ladegerät
Keine einwandfreie Ladefunktion infolge Fehlfunktion.
►Außer den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Arbeiten dürfen Sie keine Mani
pulationen an dem Produkt durchführen.
►Das Öffnen und Reparieren des Produkts bzw. das Instandsetzen beschädigter Komponen
ten darf nur vom autorisierten Ottobock Fachpersonal durchgeführt werden.
HINWEIS
Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit in das Produkt
Keine einwandfreie Ladefunktion infolge Fehlfunktion.
►Achten Sie darauf, dass weder feste Teilchen noch Flüssigkeit in das Produkt eindringen.
HINWEIS
Mechanische Belastung des Netzteils/Ladegeräts
Keine einwandfreie Ladefunktion infolge Fehlfunktion.
►Setzen Sie das Netzteil/Ladegerät keinen mechanischen Vibrationen oder Stößen aus.
►Überprüfen Sie das Netzteil/Ladegerät vor jedem Einsatz auf sichtbare Schäden.

5
HINWEIS
Betrieb im Bereich starker magnetischer und elektrischer Störquellen (z.B. Diebstahlsi
cherungssysteme, Metalldetektoren)
Keine einwandfreie Ladefunktion infolge Fehlfunktion.
►Vermeiden Sie den Betrieb in der Nähe von sichtbaren oder verborgenen Diebstahlsiche
rungssystemen im Eingangs- / Ausgangsbereich von Geschäften, Metalldetektoren / Bodys
cannern für Personen (z.B. im Flughafenbereich) oder anderen starken magnetischen und
elektrischen Störquellen (z.B. Hochspannungsleitungen, Sender, Trafostationen, Computer
tomographen, Kernspintomographen …).
HINWEIS
Unsachgemäße Pflege des Produkts
Beschädigung des Produkts durch Verwendung falscher Reinigungsmittel.
►Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch und milder Seife.
HINWEIS
Verwendung des Produkts mit verschmutzten oder beschädigten Kontakten
Keine einwandfreie Ladefunktion.
►Achten Sie darauf, dass die Kontakte stets sauber und fettfrei sind.
►Reinigen Sie die elektrischen Kontakte regelmäßig mit einem Wattestäbchen und milder Sei
fenlauge.
►Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte keinesfalls mit spitzen oder scharfen Gegenstän
den beschädigen.
HINWEIS
Betrieb des Produkts außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs
Keine einwandfreie Ladefunktion infolge Fehlfunktion.
►Vermeiden Sie den Betrieb in Bereichen außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs.
Entnehmen Sie den zulässigen Temperaturbereich dem Kapitel „Technische Daten“.
HINWEIS
Zu geringer Abstand zu HF Kommunikationsgeräten (z.B. Mobiltelefone, Bluetooth-Ge
räte, WLAN-Geräte)
Keine einwandfreie Ladefunktion infolge Fehlfunktion.
►Es wird daher empfohlen zu diesen HF Kommunikationsgeräten folgende Mindestabstände
einzuhalten:
• Mobiltelefon GSM 850 / GSM 900: 0,99m
• Mobiltelefon GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7m
• DECT Schnurlostelefone inkl. Basisstation: 0,35m
• WLAN (Router, Access Points,…): 0,22m
• Bluetooth Geräte (Fremdprodukte, die nicht von Ottobock freigegeben sind): 0,22m
5 Lieferumfang
• 1St. Impulsladegerät 757L13/757L14
• 1St. Netzteil 757L16*
• 1 St. Gebrauchsanweisung 647G260

6
6 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit
1) Länderspezifischen Steckeradapter auf das Netzteil aufschieben, bis dieser einrastet (siehe
Abb.1).
2) Runden Stecker des Netzteils an die Buchse am Ladegerät anstecken, bis der Stecker ein
rastet.
INFORMATION: Richtige Polung (Führungsnase) beachten. Stecker des Kabels nicht
mit Gewalt an das Ladegerät anstecken.
3) Netzteil an die Steckdose anstecken.
→Die grüne Leuchtdiode (LED) an der Rückseite des Netzteils leuchtet.
7 Handhabung
►Einen oder zwei Akkus in die Ladeschächte des Produkts stecken.
→Die LED des jeweiligen Ladeschachts leuchtet.
→Der Ladevorgang wird gestartet.
Nach erfolgter Ladung können die Akkus aus den Ladeschächten gezogen werden. Bleibt der
Akku im Ladeschacht, wird auf Erhaltungsladung umgeschaltet.
INFORMATION
Das Laden der Akkus über mehrere Tage beeinflusst die Lebensdauer der Akkus negativ.
8 Entsorgung
Dieses Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine nicht
den Bestimmungen Ihres Landes entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die
Umwelt und die Gesundheit auswirken. Bitte beachten Sie die Hinweise der für Ihr Land
zuständigen Behörde zu Rückgabe- und Sammelverfahren.
9 Rechtliche Hinweise
9.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem
Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbe
sondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verur
sacht werden, haftet der Hersteller nicht.
9.2 Markenzeichen
Alle innerhalb des vorliegenden Dokuments genannten Bezeichnungen unterliegen uneinge
schränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Rechten der jewei
ligen Eigentümer.
Alle hier bezeichneten Marken, Handelsnamen oder Firmennamen können eingetragene Marken
sein und unterliegen den Rechten der jeweiligen Eigentümer.
Aus dem Fehlen einer expliziten Kennzeichnung, der in diesem Dokument verwendeten Marken,
kann nicht geschlossen werden, dass eine Bezeichnung frei von Rechten Dritter ist.
9.3 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinpro
dukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien nach AnhangIX dieser Richtlinie wurde das Produkt
in die KlasseI eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger
Verantwortung gemäß AnhangVII der Richtlinie erstellt.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parla
ments und des Rates vom 08.06.2011 zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikkomponenten und Geräten.

7
10 Anhänge
10.1 Angewandte Symbole
Konformitätserklärung gemäß der anwendbaren europäischen Richtlinien
Chargen-Nummer
Dieses Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine
nicht den Bestimmungen Ihres Landes entsprechende Entsorgung kann sich
schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken. Bitte beachten Sie die
Hinweise der für Ihr Land zuständigen Behörde zu Rückgabe- und Sammelverfah
ren.
Rechtlicher Hersteller
Verwendung nur im Haus
10.2 Betriebszustände / Fehlersignale
10.2.1 Statussignale
Ladezustand des Akkus
LED am
Impulslade
gerät
Akku wird geladen.
Die Leuchtdauer der LED zeigt den aktuellen Ladezustand des Akkus an.
Die Leuchtdauer der LED wird mit zunehmendem Ladezustand kürzer (nach ca. 4
bzw. 8 Stunden). Am Beginn des Ladevorgangs leuchtet die LED dauerhaft, zum
Ende blitzt sie nur kurz auf.
Akku ist leer und wird geladen.
10.2.2 Warn-/Fehlersignale
Fehler während der Benutzung
LED am
Impulslade
gerät
Zeitpunkt Fehler Lösungsschritt
unmittelbar nach Einste
cken des Akkus in den La
deschacht
Akku defekt Der Akku muss von einer
autorisierten Ottobock Ser
vicestelle überprüft wer
den.

8
LED am
Impulslade
gerät
Zeitpunkt Fehler Lösungsschritt
nach 4 bzw. 8 Stunden La
dedauer
Akku defekt Der Akku muss von einer
autorisierten Ottobock Ser
vicestelle überprüft wer
den.
unmittelbar nach Einste
cken des Akkus in den La
deschacht
Ladeschacht/Impulsla
degerät oder Netzteil
defekt
Das Impulsladegerät und
das Netzteil müssen von ei
ner autorisierten Ottobock
Servicestelle überprüft wer
den.
10.3 Technische Daten
Ladegerät
Lagerung und Transport in der Originalverpa
ckung
-20°C/-4°F bis +70°C/+158°F
Lagerung und Transport ohne Verpackung -20°C/-4°F bis +70°C/+158°F
max. 93% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kon
densierend
Betrieb 0°C/+32°F bis +40°C/+104°F
max. 93% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kon
densierend
Allgemein 757L13 757L14
Lebensdauer des Produkts 5 Jahre
max. Ladestrom 50mA 70mA
Ladezeiten (bei vollständiger
Entladung des Akkus)
5h 10h
Betriebsspannung Netzgerät 100V - 240V
Betriebsfrequenz Netzgerät 50Hz - 60Hz
Gewicht 220g
Abmessung (LxBxH) 130x7045mm
1 Foreword English
INFORMATION
Date of last update: 2017-03-09
►Please read this document carefully before using the product.
►Have yourself instructed by qualified personnel in the proper and safe use of the product.
►Please contact the qualified personnel if you have questions about the product (e.g.regard
ing the start-up, use, maintenance, unexpected operating behaviour or circumstances). The
contact information for the manufacturer is found on the back page.
►Please keep this document in a safe place.
The product "757L13/757L14 pulse charger" is referred to simply as the charger/product below.
These instructions for use provide you with important information on the use, adaptation and
handling of the product.

9
Only put the product into use in accordance with the information contained in the accompanying
documents supplied.
2 Product description
2.1 Function
The product is intended for charging the batteries.
Charging is performed by inserting the batteries into the charging slot. The batteries are charged
with a pulse-shaped current. It is reduced to a trickle charge once the voltage reaches a certain
upper limit.
During the charging process, the current battery charge level and operating status are indicated
by the LEDs on the battery charger (Status signals).
3 Intended use
3.1 Indications for use
The product is to be used exclusively for charging batteries.
3.2 Area of application
The product is intended exclusively for use with the 757B13 interchangeable battery and
757B15 X-ChangePack.
4 Safety
4.1 Explanation of warning symbols
WARNING Warning regarding possible serious risks of accident or injury.
CAUTION Warning regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE Warning regarding possible technical damage.
4.2 Structure of the safety instructions
CAUTION
The heading describes the source and/or the type of hazard
The introduction describes the consequences in case of failure to observe the safety instruc
tions. Consequences are presented as follows if more than one consequence is possible:
> E.g.: Consequence 1 in case of failure to observe the hazard
> E.g.: Consequence 2 in case of failure to observe the hazard
►This symbol identifies activities/actions that must be observed/carried out in order to avert
the hazard.
4.3 General safety instructions
WARNING
Non-observance of safety instructions
Injury due to damage or unexpected product behaviour.
►Follow the safety instructions and the precautions specified in this accompanying document.
WARNING
Use of damaged power supply unit, adapter plug or battery charger
Risk of electric shock due to contact with exposed, live components.

10
►Do not open the power supply unit, adapter plug or battery charger.
►Do not expose the power supply unit, adapter plug or battery charger to extreme loading
conditions.
►Immediately replace damaged power supply units, adapter plugs or battery chargers.
WARNING
Operating the product near active implanted systems
Interference with active implantable systems (e.g., pacemaker, defibrillator, etc.) due to electro
magnetic interference of the product.
►When operating the product in the immediate vicinity of active implantable systems, ensure
that the minimum distances stipulated by the manufacturer of the implant are observed.
►Make sure to observe any operating conditions and safety instructions stipulated by the man
ufacturer of the implant.
NOTICE
Independent changes or modifications carried out to the battery charger
Lack of proper charging functionality due to malfunction.
►Manipulations to the product other than the tasks described in these instructions for use are
not permitted.
►The product and any damaged components may only be opened and repaired by authorised,
qualified Ottobock personnel.
NOTICE
Penetration of dirt and humidity into the product
Lack of proper charging functionality due to malfunction.
►Ensure that neither solid particles nor liquids can penetrate into the product.
NOTICE
Mechanical stress on the power supply/battery charger
Lack of proper charging functionality due to malfunction.
►Do not subject the power supply/battery charger to mechanical vibrations or impacts.
►Check the power supply/battery charger for visible damage before each use.
NOTICE
Operating near sources of strong magnetic or electrical interference (e.g. theft preven
tion systems, metal detectors)
Lack of proper charging functionality due to malfunction.
►Avoid operating in the vicinity of visible or concealed theft prevention systems at the
entrance/exit of shops, metal detectors/body scanners for persons (e.g. in airports) or other
sources of strong magnetic and electrical interference (e.g. high-voltage lines, transmitters,
transformer stations, computer tomographs, magnetic resonance tomographs, etc.).
NOTICE
Improper product care
Damage to the product due to the use of incorrect cleaning agents.
►Clean the product with a damp cloth and mild soap only.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Otto Bock Batteries Charger manuals

Otto Bock
Otto Bock 4E50-2 User manual

Otto Bock
Otto Bock 4X156 User manual

Otto Bock
Otto Bock AxonCharge Integral 757L500 User manual

Otto Bock
Otto Bock 317L20 User manual

Otto Bock
Otto Bock AxonCharge Integral User manual

Otto Bock
Otto Bock 757L20 User manual

Otto Bock
Otto Bock 757L35 User manual

Otto Bock
Otto Bock 757L35 User manual

















