Mobrey Mini-Squing VT Service manual

Mobrey
Mini-Squing VT
Mini Squing
Installation & Instruction Leaflet
IP2044
January 2006
www.mobrey.com

IP2044 Page 2
GB
Important safety notice
Protection afforded by compliance to EN61010-1 (2001) may be impaired if the equipment is not used as specified.
Mini-SQUING is a liquid level switch. It must be installed, connected, commissioned, operated and maintained by
suitably qualified personnel only, observing any national and local requirements that may apply.
F
Note Importante
La sécurité selon la norme EN610100-1 (2001) pourra être réduite si les conseils dans ce manuel ne sont pas suivis.
Mini-SQUING est un détecteur de niveau de liquide conçu pour une utilisation en dehors de zones classées
dangereuses. Mini-SQUING doit être installé, raccordé, mis en service, utilisé, et entretenu par des personnes
convenablement qualifiées qui respectent des normes locales et nationales.
D
Wichtiger Sicherheitshinweis:
Wenn die Geräte nicht wie spezifiziert verwendet werden, kann der Schutz gemäß EN610100-1 (2001) beeinträchtigt
werden.
Mini-SQUING ist ein Flüssigkeitsstandschalter zur Verwendung im Ex-freien Bereich. Mini-SQUING muss durch
geeignetes Personal installiert, angeschlossen, betrieben und gewartet werden. Dabei sind nationale und lokale
Bestimmungen zu beachten.
S
Viktig information om säkerhet:
Personskydd i enlighet med EN610100-1 (2001) kan minska eller upphöra om nivåvakten inte brukas enligt denna
instruktion
Mini-SQUING är en nivåvakt för vätskor. Den får endast installeras i icke explosionsfarliga miljöer. Mini-SQUING får
endast installeras, elektriskt inkopplas, driftsättas och underhållas av härför tekniskt kvalificerad personal med
beaktande av nationella och lokala tillämpliga bestämmelser.
E
Atención
Protección según EN610100-1 (2001), Se reducirá si el equipo no se utiliza según especificación.
El Mini-SQUING es un interruptor de nivel diseñado para trabajar fuera de zonas clasificadas peligrosas. El Mini-
SQUING debe instalarse, conectarse, ponerse en marcha, operarse y mantenerse por personal cualificado, teniendo
en cuenta todas las reglamentaciones nacionales y locales vigentes.
NL
Belangrijke veiligheidsnota.
De protectie conform aan de directieve EN610100-1 (2001) kan vervallen wanneer het product niet wordt toegepast
zoals beschreven.
De Mini-SQUING is ontworpen om gebruikt te worden in niet- explosiegevaarlijke ruimten. De Mini-SQUING dient
uitsluitend geplaatst, aangesloten, in bedrijf gesteld en onderhouden te worden door bevoegd personeel, en de
nationale voorschriften dienen gerespecteerd te worden.
PL
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa.
Zabezpieczenia w konstrukcji urządzenia wykonane zgodnie z normąEN610100-1 (2001) mogąbyć
niewystarczające o ile urządzenie jest użytkowane niezgodnie ze specyfikacją.
Mini-SQUING jest sygnalizatorem poziomu cieczy. Musi byćinstalowany, podłączony, użytkowany i serwisowany tylko
przez wykwalifikowany personel, posiadający wymagane uprawnienia.

Page 3 IP2044
GB
CAUTION: REFER TO MANUAL
F
ATTENTION: CONSULTER LE MANUEL
D
VORSICHT: HANDBUCH BEACHTEN
S
VARNING: SE INSTRUKTIONEN
E
PRECAUCIÓN: VER MANUAL
NL
AANDACHT: RAADPLEEG DE FOLDER
PL
UWAGA: PATRZ INSTRUKCJA
GB
THE EXTERNAL SURFACE MAY BE HOT. CARE MUST BE TAKEN TO AVOID
POSSIBLE BURNS.
F
LA SURFACE EXTERNE PEUT ÊTRE CHAUDE. ATTENTION AU RISQUE ÉVENTUEL
DE BRULURE.
D
DIE OBERFLÄCHE DES GERÄTS KANN VON AUßEN HEIß SEIN. BITTE VORSICHT,
UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.
S
VARNING: VARM YTA, SE TILL ATT DU INTE BRÄNNER DIG
E
LA SUPERFICIE EXTERNA PUEDE ESTAR CALIENTE. DEBE TENERSE EN CUENTA
PARA EVITAR POSIBLES QUEMADURAS.
NL
DE EXTERNE OPPERVLAKTE KAN HEET ZIJN.DE ZORG MOET WORDEN GENOMEN
OM MOGELIJKE BRANDWONDEN TE VERMIJDEN.
PL
ZEWNĘTRZNA POWIERZCHNIA MOŻE BYĆGORĄCA, DLATEGO NALEŻY
ZACHOWAĆOSTROŻNOĆABY SIĘNIE POPARZYĆ.

IP2044 Page 4
GB
THE PROTECTIVE EARTH TERMINAL MUST BE CONNECTED TO AN EXTERNAL
PROTECTIVE EARTHING SYSTEM.
F
LA BORNE DE MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE RELIÉE À LA TERRE DU RÉSEAU
ÉLECTRIQUE.
D
DER EXTERNER ERDANSCHLUSS MUSS AN EINE SEPARATE ERDE
ANGESCHLOSSEN WERDEN.
S
SKYDDSJORDANSLUTNINGEN MÅSTE DRAS TILL EXTERN SKYDDSJORD
E
EL TERMINAL DE PUESTA A TIERRA DEBE CONECTARSE A LA RED DE TIERRAS.
NL
DE BESCHERMENDE TERMINAL EARTH MOET AAN HET EXTERNE
BESCHERMENDE AANAARDEN WORDEN AANGESLOTEN SYSTEEM.
PL
OCHRONNY ZACISK UZIEMIENIA MUSI BYĆPODŁĄCZONY Z ZEWNĘTRZNYM
UZIEMIENIEM SYSTEMU.

Page 5 IP2044
GB
Handling
F
Manipulation
D
Handhabung
S
Hantering
E
Manejo
NL
Behandeling
PL
Obsługa
GB
Device Identification
Load switching models : ac/dc
F
Identification
Version 2 fils: ac/dc
D
Typenschild
Zweileiterschalter
S
Produktidentifiering
Direktkopplad last ac/dc
E
Identificación del equipo
Modelos commutacion de carga:
ca/cc
NL
Identificatie van het toestel
Model met ac/dc
belastingscommutatie
PL
Identyfikacja urządzenia
Bezpośrednio podłączone
obciążenie: ac/dc
VT = Mini-SQUING
Do not hold Mini-SQUING by forks.
Ne pas tenir le Mini-SQUING par les lames.
Mini-SQUING nicht an der Stimmgabel halten.
Håll ej Mini-SQUING i gaffeln.
No sujetar el Mini-SQUING por las horquillas
De Mini-SQUING mag niet aan de vorken vastgehouden worden.
Nie przenosićmini-SQUING za widełki.
Mounting / Raccord / Montage /
Monterin / Montaje /Montaż
0 = ¾” BSPT
3 = 1” BSPT (R1)
5 = ¾” NPT
7 = 51mm Tri-clover
(Hygienic / alimentaire / Hygiene /
hygienisk / higiénico / Hygiënisch
/ Przyłącze hygieniczne (G1)
F = 1” BSPP
L = Semi-extended / Semi-
prolongé / Kurz verlängert /
Halvförlängd / Semi-extendido /
Halfverlengd / Wydłużone widełki
Output / Sortie / Ausgang /
Salida / Utgång / Wyjście
0 = Direct load switching
2 fils, relais en série
Zweileiterschalter
Direktkopplad last
2 hilos, reles enserie
Directe belastings-
aansluiting.
Bezpośrednio
podłączone
obciążenie
1 2 3
* VT07
VT 0 0 ¾” BSPT
1 2 3

IP2044 Page 6
Device Identification
PNP solid state output
models : dc low voltage
GB
Identification
Modèle à sortie PNP: faible
intensité cc
F
Typenschild
PNP Transistorausgang:
Niederspannung DC
D
Produktidentifiering
Modell med PNP transistorutgång
max 60V dc
S
Identificación del equipo
Modelos con salida PNP:
baja intensidad cc
E
Identificatie van het toestel
Model met PNP-uitgang:zwakke
dc intensiteit
NL
Identyfikacja urządzenia.
Wyjście PNP: dc PL
Mounting / Raccord / Montage / Montering /
Montaje / Montaż
0 = ¾” BSPT
3 = 1” BSPT (R1)
5 = ¾” NPT
7 = 51mm Tri-clover
(Hygienic / Alimentaire / Hygiene / hygienisk /
Higiénico / Hygiënisch / Przyłącze hygieniczne)
(G1)
F = 1” BSPP
L = Semi-extended
Semi-prolongé
Kurz verlängert
Halvförlängd
Semi extendido
Halfverlengd
Wydłużone widełki
Mini-SQUING
VT 1 0 ¾” BSPT
1 2 3
1
2
3
* VT17
Output / Sortie / Ausgang / Utgång / Uitgang / Wyjście
1 = PNP for PLC/SPS connection
PNP pour automate
PNP für SPS-Anschluss
PNP transistorutgång till PLC
PNP para conexion a PLC
PNP voor aansluiting aan een PLC/SPS
Wyjście PNP dla PCL/SPS

Page 7 IP2044
GB
Mounting examples
F
Exemples de montage
D
Montagebeispiele
S
Exempel på montering
E
Ejemplos de montaje
NL
Montagewoorbeelden
PL
Przykłady motażu
SP
HY
Switchpoint
Switching hysteresis GB
SP
HY
Point de détection (pour de l’eau)
Hystérésis F
SP
HY
Schaltpunkt
Schalthysterese D
SP
HY
Omkopplingspunkt
Omkopplingspunkt Hysteres S
SP
HY
Punto de conmutación
Histéresis E
SP
HY
Schakelpunt
Hysteresis NL
SP
HY
Punkt przełączania
Histereza PL

IP2044 Page 8
Avoid product build-up GB
Eviter des dépôts de matières
solides F
Produktablagerungen
vermeiden D
Undvik uppbyggnad av
beläggningar S
Evitar el almacenamiento de
producto E
Vermijd productaanladingen NL
Zabopieganie zarastaniu czujnika PL
Do not alter Mini-SQUING in
any way GB
Ne modifier, en aucune manière,
la forme des lames. F
Mini-SQUING in keiner Weise
verändern. D
Mini-SQUINGs gaffelblad får inte
böjas eller vinklas i någon
riktning
S
No debe modificarse la forma de
las láminas en ningun caso E
In elk geval mag de Mini-SQUING
niet beschadigd worden NL
Nie modyfikowaćMini-Squinga w
żaden sposób PL

Page 9 IP2044
GB
Installation
F
Installation
D
Installation
S
Installation
E
Instalación
NL
Installatie
PL
Instalacja
PTFE
(
Teflon
)
¾” BSPT, NPT
1” BSPT (R1)
Gasket
Joint
Dichtung
Packning
Junta
Dichting
Uszczelnienie
1” BSPP (G1)
51mm Tri-clover
(ISO2852)
Seal (supplied in SK266)
Joint (fourni dans SK266)
Dichtung (enthalten in SK266)
Packning (levereras med SK266)
Junta (suministrada en SK266)
Dichting (geleverd met SK266)
Uszczelka (dostarczana z SK266)

IP2044 Page 10
Correct fork alignment GB
Orientation correcte de
la fourche F
Richtige
Sensorausrichtung D
Korrekt gaffelläge S
Alineación correcta de la
horquilla E
Correcte orientatie van
de vork NL
Prawidłowe usytuowanie
widełek PL
Note
Noter l’orientation de la fourche
Beachten
OBS ! “spåret”
Nota
Uwaga
Alignment groove
Repère pour orienter la fourche
Ausrichtung
Indikeringsspår för gaffelläge
Marca para alineación
Een inkeping duidt de orientatie
van de vork
Rowek ustawienia
Table of contents

















