Meister HP10 User manual

Klebepistole
Lepici Pistole
Pistolet à collage
Gluing Gun
Pistola incollatrice
Nr. WU5414500
HP10
D
CZ
F
GB
I
7 W
(10 W)
MW-5414500-Bedien-2004.indd 1MW-5414500-Bedien-2004.indd 1 08.05.20 11:0808.05.20 11:08

2
KARTON
Leder
Leather
Cuir
Leer
MW-5414500-Bedien-2004.indd 2MW-5414500-Bedien-2004.indd 2 08.05.20 11:0808.05.20 11:08

3
Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)202 / 24 75 04 30
+49 (0)202 / 24 75 04 31
+49 (0)202 / 24 75 04 32
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
Diese Betriebsanleitung kann im
PDF-Format von unserer Internetseite
www.conmetallmeister.de heruntergeladen
werden.
MW-5414500-Bedien-2004.indd 3MW-5414500-Bedien-2004.indd 3 08.05.20 11:0808.05.20 11:08

D
4
Bedienungsanleitung &
Sicherheitshinweise
Bitte vor der ersten Inbetriebnahme
sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren!
Lieferumfang
1 Heißklebepistole
2 Heißklebestifte
1 Ständer
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit der Heißklebepistole lassen sich folgende
Materialien gut unter- und miteinander verbinden:
Holz, Plastik, Schaumsto, Textilien, Karton,
Kacheln, Keramik etc. Der Klebsto kann auch
zum Verschließen von Löchern oder Abdichten von
Fugen benutzt werden.
Gebrauch nur im häuslichen nicht gewerblichen
Bereich. Alle anderen Anwendungen werden
ausdrücklich ausgeschlossen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von quali zier tem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des
Geräts erhalten.
Gerätespezische Sicherheitshinweise
Heißer Klebsto und Gehäuseteile können zu
Verbrennungen führen. Vermeiden Sie Haut-
kontakt. Kontakt mit Wasser und lösemittelhaltigen
Stoen unbedingt vermeiden! Nur handelsübliche
Klebestifte verwenden.
ACHTUNG! Klebsto-Flecken auf
Kleidung lassen sich nicht mehr
entfernen! Schutzbrille tragen. Bei
län ge ren Arbeitspausen Netz stecker
ziehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
MW-5414500-Bedien-2004.indd 4MW-5414500-Bedien-2004.indd 4 08.05.20 11:0808.05.20 11:08

5
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss
auf seine Ständer aufgelegt werden,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
Betrieb
Gerätehalter montieren. Klebestift einschieben.
Netzstecker einstecken und ca. 5–8 Minuten
aufheizen. Klebesto durch leichten Druck auf
den Klebestift aufbringen. Teile innerhalb von
15–20 Sek. zusammenfügen. Bei Arbeitspausen
das Gerät immer auf die Halterung stellen.
Tipps für die Benutzung
Abbindezeit ca. 30 Sek. – ca. 90 % der Klebekraft
bereits nach einer Minute. Die Abbindezeit kann
durch das Verarbeiten von dicken Klebsto-
Tropfen verlängert oder durch das Verarbeiten von
kleinen Klebe sto mengen verkürzt werden. Große
Flächen nicht auf einmal, sondern in Segmenten
verkleben. Vorheizen der zu verbindenen Flächen,
z. B. mit einem Heißluftgebläse, erhöht die Klebe-
kraft. Hitzeempndliche Ma te ri alien auf Eignung
prüfen.
Wartung und Umweltschutz
ACHTUNG! Nicht mehrbrauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind
entsprechend der Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer umwelt- und
fachgerechten Wiederverwertung
zuzuführen.
Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebs an leitung
und ggf. Zubehör in der Originalverpackung auf.
So haben Sie alle Infor ma tionen und Teile stets
gribereit.
MW-5414500-Bedien-2004.indd 5MW-5414500-Bedien-2004.indd 5 08.05.20 11:0808.05.20 11:08

6
• Meister-Geräte sind weitgehend war tung s frei,
zum Reinigen der Gehäuse genügt ein feuchtes
Tuch. Zusät zliche Hin wei se ent nehmen Sie bitte
der Betriebsanleitung.
• Meister-Geräte unterliegen einer stren gen
Qualitätskontrolle. Sollte dennoch einmal eine
Funktionsstörung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift. Die
Reparatur erfolgt umgehend.
• Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung
erforderlich ist, ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefahrdungen zu vermeiden.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts ver kürzt die
Fehlersuche und die Reparaturzeit.
• Sofern es sich um keine Garantiere paratur
handelt, werden wir Ihnen die Reparaturkosten
in Rechnung stellen.
WICHTIG! Önen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean-
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungs ge setz nicht für
durch unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht unsere
Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile
verwendet wurden und die Reparatur nicht vom
Conmetall Meister GmbH, Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durchgeführt
wurde! Entsprechendes gilt für die verwendeten
Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transport schä den das
Gerät sicher verpacken oder die Original-
verpackung verwenden.
MW-5414500-Bedien-2004.indd 6MW-5414500-Bedien-2004.indd 6 08.05.20 11:0808.05.20 11:08

7
Návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny
Přečtěte si prosím důkladně před
prvním uvedením do provozu a
uchovávejte společně s nástrojem!
Rozsah dodávky:
1 pistole pro lepení za tepla
2 kolíky pro lepení za tepla
1 stojan
Použití k danému účelu
Pistolí k lepení horkým lepidlem můžete mezi
sebou a vzájemně slepovat následující druhy
materiálu: dřevo, plasty, pěnovou hmotu, textilie,
lepenku, dlaždice, keramiku atd. Lepidlo můžete
používat také k uzavírání děr nebo k utěsnění spár.
Všechny ostatní způsoby použití jsou vysloveně
nepřípustné.
Servis
Nářadí svěřte do opravy jen kvalifikovanému
odbornému personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno, že zůstane
bezpečnost přístroje zachována.
Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení
Horké lepidlo a části krytu mohou způsobit
popáleniny. Vyvarujte s proto styku s pokožkou.
Bezpodmínečně se vyhněte kontaktu s vodou a
látkami obsahujícími rozpouštědla! Používejte jen
běžně prodávané lepicí tyčinky.
POZOR! Skvrny od lepidla se z oděvů
již nedají odstranit. Používejte
ochranné brýle. Pokládejte lepicí
pistoli k vychladnutí vždy na stojan. Při delších
přestávkách v práci vytáhněte síťovou zástrčku
se zásuvky.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od
8 let a více a i osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi anebo
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo vědomostmi,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a pochopily
vyplývající rizika. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
CZ
MW-5414500-Bedien-2004.indd 7MW-5414500-Bedien-2004.indd 7 08.05.20 11:0808.05.20 11:08

8
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí vykonávat
děti bez dozoru.
POZOR! Pokud se nástroj nepoužívá,
musí se odložit na stojan.
Provoz
Namontujte držák na přístroje. Zasuňte lepicí
tyčinku. Zastrčte síťovou zástrčku a nechte
zahřát asi 5–8 minut. Naneste lepidlo jemným
zatlačením na lepicí tyčinku. Lepené díly spojte do
15–20 sekund. Během pracovních přestávek vždy
odložte přístroj do držáku.
Tipy pro použití
Doba tuhnutí představuje asi 30 sekund. Už po
uplynutí jedné minuty se dosáhne asi 90 % lepicí
schopnosti. Dobu tuhnutí můžete prodloužit
zpracováním velkých kapek lepidla nebo zkrátit
zpracováním malého množství lepidla. Velké
plochy nelepte najednou, ale po částech. Nahřátí
spojovaných ploch (např. horkovzdušným
dmýchadlem) zvyšuje lepicí schopnost. Vhodnost
materiálů s nízkou teplotní odolností je třeba
předem vyzkoušet.
Údržba a ochrana životního prostředí
POZOR! Nepoužitelné
elektrické a akumulátorové
přístoje nepatří do domácího
odpadul! Je třeba
je shromažďovat odděleně
podle směrnice 2012/19/EU
pro elektrické a elektronické
staré přístroje a odevzdat sekci
ekologické a odborné recyklace.
Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i
příslušenství v originálním balení. Takto budete
mít veškeré informace i součásti neustále po
ruce.
• Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k
čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické
stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny
jsou uvedeny v návodu k obsluze.
MW-5414500-Bedien-2004.indd 8MW-5414500-Bedien-2004.indd 8 08.05.20 11:0808.05.20 11:08

9
• Přístroje Meister podléhají přísné kontrole
jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha
funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní
služby. Opravu provedeme obratem.
• Pokud je nutná výměna napájecího kabelu,
musí to, z důvodu zabránění možného ohrožení
bezpečnosti, provést výrobce nebo jeho
zástupce.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání
místa závady i opravy.
• Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme
vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření
přístroje zaniká nárok na záruku.
DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňujeme
na to, že podle zákona o ručení
za produkty neručíme za škody
vzniklé našimi přístroji, pokud byly
způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud
při výměně některé části nebyly použity naše
originální díly popř! námi schválené díly a
oprava nebyla provedena firmou
Conmetall Meister GmbH v zákaznickém
servisu nebo autorizovaným odborníkem!
Totéž platí i pro použité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
MW-5414500-Bedien-2004.indd 9MW-5414500-Bedien-2004.indd 9 08.05.20 11:0808.05.20 11:08

10
Mode d’emploi & consignes
de sécurité
Avant la première mise en service,
veuillez lire la présente notice
attentivement et entièrement;
rangez-la avec la machine.
Étendue de la livraison:
1 pistolet à colle chaude
2 crayons à colle chaude
1 support
Usage conforme aux ns prévues
Ce pistolet à collage thermique permet de coller
individuellement et entre eux les matériaux
suivants: bois, plastique, polystyrène expansé,
matières textiles, carton, carreaux de faience,
céramique etc. La colle peut être utilisée
également pour obturer des trous ou étancher
des joints. Tout les autres utilisations sont
explicitement exclues.
Service
Faites uniquement réparer votre appareil par
un personnel spécialisé qualié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Vous
garantissez ainsi que la sécurité de l’appareil
est préservée.
Consignes de sécurité spéciques à l’appareil
La colle chaude et l‘abri peut entrainer des
brûlures. Évitez le contact avec la peau. Évitez le
contact avec l‘eau et des substances contenant
des solvants. N‘utiliser que des bâtonnets de
colle usuels.
ATTENTION! Il est impossible
d‘ôter les tâches de colle sur les
vêtements. Porter des lunettes de
protection. Pour le refroidissement
de l‘appareil, le placer systématiquement sur
son support. En cas de pauses prolongées,
débrancher l‘appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont
F
MW-5414500-Bedien-2004.indd 10MW-5414500-Bedien-2004.indd 10 08.05.20 11:0808.05.20 11:08
Other manuals for HP10
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Meister Glue Gun manuals
Popular Glue Gun manuals by other brands

Grizzly
Grizzly T1236 instructions

EINHELL
EINHELL TE-CG 18 Li Original operating instructions

SURTECO
SURTECO Dollken Profiles HKP 2.0 E Instruction handbook

Parkside
Parkside PHPA 20-Li A1 Translation of the original instructions

SURTECO
SURTECO Dollken Profiles HKP 220 Instruction handbook

Dollken
Dollken Profiles HKP 2.0 E Instruction handbook














