Mannesmann Demag MUD 9-2300 Instruction Manual

Technical Data
Type MRD 84-660
Article Nr. 60024715
Power 0.83 kW
Speed under load 660 min-1
Torque 12.00 Nm
Start torque 18.00 Nm
Maximum Torque 24.00 Nm
Free speed 1320 min-1
Air consumption 16.0 ls
Weight 1.40 kg
Shaft load Fr max. 1400 N
Shaft load Fa max. 1200 N
Hose l.D. 13.0 mm
Direction of rotation clockwise
Resistant to stalling
ATEX available
Brake
Stainless steel
non-lubricated
Low speed
Standard
All data related to 6.3 bar working pressure.
Subject to technical alterations.


Partner of the Professionals
Druckluft-Motoren
Air Motors
Einbauanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
nstrucciones de montaje
Istruzioni di installazione
Beszerelési útmutató
Instrukcja montażu
Manual de montagem
Inbouwhandleiding
Asennusohje
Monteringsanvisning
èDeutsch 6
èEnglish 14
èFrançais 22
èEspañol 30
èItaliano 38
èMagyar 46
èPolski 54
èPortuguês 62
èNederlands 70
èSuomi 78
èSvenska 86

Versions
1
2
3
4
5
2

Versions
6
64 5
7 8
1 2 3
3

Versions
4
A B C D
Deutsch
a Seite 6
Linkslauf Rechtslauf Zuluft Abluft
English
a Page 14
Counter-clockwise Clockwise Air inlet Air outlet
Français
a Page 22
Marche à gauche Marche à droite Air d’arrivée Air d’évacuation
Español
a Pagina 30
Marcha a la
izquierda
Marcha a la derecha Aire de entrada Aire de salida
Magyar
a Oldal 38
Óramutató járásával
ellentétes irányban
Óramutató járásával
megegyező
Légbevezető Levegő kimenet
Polski
a Strona 46
Przeciwny do
ruchu zegara
Zgodnie ze
wskazówkami zegara
Wlot powietrza Wylot powietrza
Italiano
a Pagina 54
Corsa sinistrorsa Corsa destrorsa Alimentazione aria Scarico aria
Português
a Pagina 62
Movimento à esquerda Movimento à direita Entrada de ar Saida de ar
Nederlands
a Pagina 70
Linkse loop Rechtse loop Toevoerlucht Afvoerlucht
Suomi
a Sivu 78
Käynti vasemmalle Käynti oikealle Tuloilma Poistoilma
Svenska
a Sid 86
Vänsterrotation Högerrotation Tilluft Frånluft

Versions
5
E F G H
Drossel Bremse Standard Anschluss für die Steuerleitung der Bremse
Throttle Brake Standard Connection for brake control line
Bobine Frein Standard Raccord de la conduite de commande du frein
Inductancia Frenos Estándar Connexión para línea de manejo de los frenos
Gázkar Fék Alapértelmezett Csatlakozás fékvezérlő vonal
Przepustnica Hamulec Standard Połączenie dla Linia kontrola hamulec
Valvola Freno Standard Allacciamento per condotto di comando freno
Restritor Travão Padrão Conexão para o conduto de comando do travão
Smoorklep Rem Standaard Aansluiting voor de stuurleiding van de rem
Kuristin Jarru Standardi Jarrun ojausjohdon liitäntä
Spjäll Broms Standard Anslutning för bromsens styrledning

1
.
.
.
2
.
..
Einbauanleitung und Wartung
Sicherheitshinweise
– Diese Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme des Motors gründlich durchlesen und beim
Betrieb genau befolgen.
– Motor und Zubehör dürfen nicht zweckentfremdet eingesetzt werden.
– Aus Gründen der Produkthaftung und Betriebssicherheit müssen alle Änderungen an Motor und /oder
Zubehör vom dafür verantwortlichen Techniker des Herstellers genehmigt werden.
– Für Schäden, die durch Nichtbeachten der Betriebsanleitung oder unsachgemäße Reparatur sowie die
Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entstehen, wird keine Haftung übernommen.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
Einsatz des Motors
– Standard-Motoren dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. Lesen Sie hierzu
»Ex-Schutz-Druckluftmotoren (nach ATEX-Richtlinien zertifizierter Motoren)«.
Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden bitte beachten:
– Bevor Sie Einstellungen/ Justierungen am Motor vornehmen, muss dieser von der Druckluftleitung
getrennt werden!
– Schützen Sie Ihre Hände, Haare und Kleidung vor dem Erfassen durch rotierende Teile.
– Setzen Sie geeignete Filter bzw. Schalldämpfer ein, um die Geräuschentwicklung zu minimieren.
Hierfür empfehlen wir diverse Schalldämpfer, die bei uns bezogen werden können.
Temperaturen
– Während des Betriebs können hohe Temperaturen am Motor (Motorgehäuse, Dichtring an der Abtriebs-
welle) erreicht werden. Die höchsten Temperaturen treten im Leerlauf bei vollem Druck auf. Bei steigen-
dem Drehmoment des Motors sinkt die Drehgeschwindigkeit und somit die Temperatur des Motors.
Einbauanleitung
Luftqualität und Anschlussbedingungen
– Der Motor darf nur bis zu einem max. Fließdruck von bar betrieben werden. Schlauchlänge max. m.
Bei Schlauchüberlängen ist der daraus resultierende Druckabfall zu beachten.
– Achten Sie auf saubere und trockene Druckluft. Vorgeschriebene Luftqualität gemäß DIN ISO -,
Qualitätsklasse bereitstellen.
– Benutzen Sie eine Wartungseinheit, die so nahe wie möglich am Motor angebracht sein sollte. Die
Ölliefermenge auf – Tropfen je m³ Luftmenge einstellen ( Tropfen = mm³). Wir empfehlen den
Einsatz eines Nebelölers bzw. einer Wartungseinheit von MANNESMANN DEMAG.
– Auf die richtige Lichte Weite des Druckluftschlauches achten! Siehe hierzu Technische Daten des Motors.
– Vor dem Anschluss des Motors ist die Druckluftleitung (der Druckluftschlauch) gut durchzublasen, um
eventuell vorhandene Schmutzpartikel zu entfernen.
– Prüfen Sie vor Anschluss des Motors Ihre Druckluft auf Wassergehalt. Wasser, Korrosion etc. im Leitungs-
netz verursachen Rost innerhalb des Motors und damit einen hohen Verschleiß bzw. Ausfall des Motors.
– Befestigen Sie den Motor direkt am Flansch oder klemmen Sie den Motor im dafür vorgesehenen
Spannbereich.
Schmierstoffe
– Als Schmieröl: Harz- und säurefreies Öl der Viskositätsklasse HL verwenden.
– Als Schmierfett: Mehrzweckfett für Wälz-, Gleitlager und Getriebe, harz- und säurefrei
NLGI Klasse: | Verseifungsart: Lithium | Tropfpunkt: °C | Walkpenetration: –
Bei Einsatz in der Lebensmittelindustrie:
– Lebensmittelöl, Öl gemäß USDA-H bzw. FDA . Viskositätsklasse
– Schmierfett: USDA-H bzw. FDA ., NLGI Klasse: – DIN
!
Deutsch
6

Ölfreie Motoren
Bei völlig trockener Druckluft, ohne jeden Zusatz von Öl, kann – je nach Laufzeit des Motors – die
Leerlaufdrehzahl absinken. Sofern die Druckluft geringe Mengen Öl enthält, wird die Funktionsfähigkeit
jedoch nicht beeinflußt.
Drehrichtung der Motoren
Je nach der Motortype sind verschiedene Drehrichtungen in Abhängigkeit des Anschlusses möglich.
Umsteuerbare Druckluft-Motoren
Typen MU (Seite , Abb.)
Der umsteuerbare Motor besitzt zwei Luftanschlüsse für (L)inks- bzw. (R)echtslauf. Beim Anschluss muss
darauf geachtet werden, dass die nicht mit Druck beaufschlagte Seite entlüftet wird. Wird der Motor
nur für eine Drehrichtung eingesetzt, so muss darauf geachtet werden, dass der zweite Luftanschluss nicht
verschlossen wird. Dies hat den Funktionsverlust des Motors zur Folge. Für eine Geräuschdämpfung in
diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz eines Schalldämpfers, der vom Hersteller bezogen werden kann.
Umsteuerbare Druckluft-Motoren
Typen MUD (Seite , Abb.)
Bei den Typen MUD kann zusätzlich am Motor eine Drehzahldrossel bzw. ein Schalldämpfer angeschlos-
sen werden. Hinweis: Bei den Motortypen MUD erfolgt eine Aufteilung der Abluft zu ca. ⁄ über den
Abluftanschluss und / über die nicht mit Druck beaufschlagte Seite. Umsteuerbare Druckluft-motoren
können in Drehrichtung links und rechts betrieben werden. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss
darauf geachtet werden, dass die nicht mit Druck beaufschlagte Seite entlüftet wird.
Rechtslaufende | Linkslaufende Druckluft-Motoren
Typen MR, ML (Seite , Abb.)
Rechtslaufende | Linkslaufende Druckluft-Motoren
Typen MRD, MLD (Seite , Abb. )
Wird der Motor mit einer Drehzahldrossel oder einem Schalldämpfer betrieben, erfolgt die Montage
über den Abluftanschluss des Motors. Die nicht benötigte Zuluft ist hierbei werkseitig geschlossen.
Hinweis: Ein Anschlusswechsel von Linkslauf auf Rechtslauf bzw. Rechtslauf auf Linkslauf ist nicht
möglich!
Motoren mit kraftschlüssiger Bremse | Reibkraftbremse
Typen MUB
Ansteuerung der kraftschlüssigen Bremse, Baureihe MUB und MUBZ (Seite 3, Abb.5)
Die Ansteuerung der integrierten kraftschlüssigen Bremse erfolgt direkt über die Arbeitsluft des Motors
bei geltendem Betriebsdruck.
Ansteuerung der Reibkraftbremse, Baureihe MUB 300 – 600 (Seite 3, Abb. 6)
Die integrierte Reibkraftbremse wird über eine separate Steuerleitung angesteuert. Hierbei muss die feder-
kraftbelastete Einscheibenbremse mit mindestens , bar Druck über die Steuerleitung belüftet werden,
um die Bremse zu öffnen, d.h. im drucklosen Zustand ist die Bremse aktiviert.
Abwürgefeste | Nicht abwürgefeste Motoren
Abwürgefeste Motoren
Abwürgefeste Motoren können bis zum Stillstand betrieben werden, d.h. ein Anhalten des Motors aus
laufendem Zustand bei anliegendem Druck verursacht für Motor und Getriebe keinen Schaden.
Nicht abwürgefeste Motoren – speziell niedrige Drehzahlen
Diese Motoren können nicht bis zum Stillstand betrieben werden, d. h. nur bis zum max. angegebenen
Drehmoment. Um sicherzustellen, dass das zulässige Drehmoment nicht überschritten wird, empfehlen
wir den Anbau einer Überlastkupplung /Drehmomentbegrenzer. Die max. zulässigen Drehmomente
entnehmen Sie bitte den Technischen Daten.
.
.
..
..
..
..
..
3
.
.
Deutsch
7
This manual suits for next models
76
Table of contents
Languages:
Other Mannesmann Demag Engine manuals



















