KERRA Splash Quick guide

!
PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować kabiny w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jej elementów!
DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass
einer seiner Bauteile beschädigt ist.
EN All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been
found damaged.
NL Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
HU Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
RU Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения
повреждений какой-либо из его деталей!
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI -
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG - DUSCHKABINE SPLASH
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - SHOWER CABIN SPLASH
MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE - DOUCHECABINE SPLASH
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ZUHANYKABIN SPLASH
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - ДУШЕВАЯ КАБИНА SPLASH
KABINA NATRYSKOWA SPLASH

Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu kabiny prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
Zamieszczone w instrukcji schematy i rysunki są uproszczone i zawierają jedynie szczegóły niezbędne do prawidłowego montażu produktu.
Aktualna wersja instrukcji jest dostępna na stronie internetowej www.kerra.pl.
UWAGA: Niestosowanie się do zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji może być podstawą do odrzucenia reklamacji.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig
durch. Die in dieser Anleitung befindlichen Schemata und Zeichnungen sind vereinfacht und enthalten nur die Angaben, die für eine
ordnungsgemäße Montage des Produkts erforderlich sind.
Die aktuelle Version der Anleitung ist auf unserer Website: www.kerra.eu/?lang=de verfügbar.
ACHTUNG: Die Nichteinhaltung der in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen kann die Grundlage für die Ablehnung der Reklamation
sein.
Thank you for purchasing our product. Before you start the assembly, please make familiar with these instructions. Diagrams and figures in
these instructions are simplified and contain only the details that are necessary for correct assembly of the product.
Current version of the instructions is available at the web page www.kerra.eu/?lang=en.
ATTENTION: Failing to follow recommendations included in these instructions may be the basis for rejecting a possible claim.
Bedankt voor het kopen van ons product. Lees deze instructie aandachtig voordat u begint met montage. De diagrammen en tekeningen in
de handleiding zijn vereenvoudigd en bevatten alleen de details die voor de juiste montage van het product nodig zijn.
De huidige versie van de handleiding is beschikbaar op de website www.kerra.eu/?lang=en.
OPMERKING: Het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding kan de basis zijn voor het afwijzen van uw klacht.
Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A beszerelés megkezdése előtt kérjük figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót.
Az útmutatóban található sémák és ábrák leegyszerűsített ábrák és csak a termék megfelelő beszereléséhez nélkülözhetetlen részleteket
tartalmazza.
Az útmutató aktuális verziója a www.kerra.eu/?lang=en weboldalon érhető el.
FIGYELEM: A jelen útmutatóban foglalt javaslatok megszegése a garanciális követelmények elutasítását eredményezheti.
Благодарим Вас за покупку нашего продукта. Перед началом сборки просьба ознакомиться с инструкцией. Имеющиеся
в инструкции схемы и рисунки в упрощенной форме, и содержат лишь детали, которые необходимы для правильной сборки
продукта.
Актуальная версия инструкции доступна на Интернет-сайте www.kerra.eu/?lang=ru.
ВНИМАНИЕ: Несоблюдение рекомендаций, имеющихся в данной инструкции, может быть причиной для отклонения рекламации.
PL
DE
EN
NL
HU
RU
2
Rys. 1 / Abb. 1 / / Fig. 1 / 1. ábra / Рис. 1Fig. 1
MIEJSCE MONTAŻU / MONTAGESTELLE / PLACE OF ASSEMBLY / MONTAGEPLAATS / A BESZERELÉS
HELYE / МЕСТО СБОРКИ
≥300
≥600
≥600
≥300
≥50
≥50
OPCJA LEWA / LINKSSEITIGE VARIANTE / LEFT HAND OPTION
/ LINKER-OPTIE / BALOS OPCIÓ / ЛЕВОСТОРОННЯЯ ВЕРСИЯ
OPCJA PRAWA / RECHTSSEITIGE VARIANTE / RIGHT HAND
OPTI O N / RECH T E R - OPTI E / JOB BOS OPCIÓ /
ПРАВОСТОРОННЯЯ ВЕРСИЯ

3
PL przestrzeń zajmowana przez kabinę
DE der durch das Produkt belegte Raum
EN area occupied by the product
NL ruimte ingenomen door het product
HU a termék által elfoglalt terület
RU пространство, которое занимает продукт
PL przestrzeń, która musi pozostać niezabudowana po zamontowaniu kabiny
DE der Raum, der nach der Montage des Produkts als nicht eingebaut bleiben muss
EN area that must be left free after mounting of the product
NL ruimte die vrij moet blijven nadat het product is geïnstalleerd
HU az a tér, amit a termék beszerelése során üresen kell hagyni
RU пространство, которое должно быть не застроенным после сборки продукта
1. Pomieszczenie, w którym będzie zainstalowany produkt należy wyposażyć w sprawny i wydajny system wentylacji oraz ogrzewania.
Produkt nie może być montowany w pomieszczeniach, w których temperatura powietrza może spaść poniżej 5°C ze względu
na uszkodzenia, które mogą być spowodowane przemarzaniem.
2. Miejsce montażu kabiny powinno mieć równą poziomą posadzkę na jednakowym poziomie z pozostałą częścią pomieszczenia, równe
pionowe ściany. Kabina nie jest przeznaczona do zabudowy lub umieszczania we wnękach.
3. Po montażu kabiny należy pozostawić wokół niej wolną przestrzeń zgodnie z rys. 1 - jest to konieczne dla prawidłowej obsługi
oraz serwisowania kabiny.
4. Natryski, które mają być zamontowane wewnątrz produktu, muszą być umieszczone w taki sposób, by strumień wody nie mógł być
kierowany bliżej niż 30 cm od dolnej krawędzi drzwi.
5. Szklane elementy kabiny wykonane są ze szkła bezpiecznego. Konieczne jest zachowanie szczególnej ostrożności przy
odpakowywaniu, przenoszeniu i montażu części szklanych. Szyb nie należy stawiać bezpośrednio na podłodze ani opierać ich
o ściany. Nie należy ich uderzać ani podważać za pomocą twardych narzędzi - do nabijania profili i uszczelek należy użyć młotka
gumowego. Uszkodzona szyba rozpadnie się na drobne fragmenty!
6. Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować kabiny w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jej elementów!
7. Produkt może być zamontowany jako lewy lub prawy. W dalszej części instrukcji przedstawiona jest lewa opcja montażu.
8. Powierzchnia szyb jest z jednej strony pokryta powłoką hydrofobową. W trakcie montażu należy zwrócić uwagę, by ta strona była
zamontowana do wnętrza wnęki.
UWAGI PRZED MONTAŻEM PL
HINWEISE VOR DER MONTAGE
1. Der Raum, in dem das Produkt montiert wird, sollte mit einer funktionsfähigen und effizienten Lüftungs- und Heizungsanlage
ausgestattet sein. Das Produkt darf aufgrund von Frostschäden in Räumen nicht montiert werden, in denen die Lufttemperatur unter
5°C fallen kann.
2. Die Montagestelle für das Produkt sollte einen ebenen horizontalen Fußboden auf gleicher Höhe wie der Rest des Raumes sowie
ebene vertikale Wände haben. Das Produkt ist für den Einbau oder zum Unterbringen in Nischen nicht vorgesehen.
3. Nach erfolgter Montage das Produkt lassen Sie einen freien Raum um die Tür herum, wie in Abb. 1 dargestellt - dies ist notwendig, damit
das Produkt ordnungsgemäß bedient und gewartet werden kann.
4. Die im Inneren des Produkts montierten Duschen werden so platziert, dass der Wasserstrahl nicht näher als 30 cm von der Unterkante
der Tür gerichtet werden kann.
5. Die Glasteile des Produkts sind aus Sicherheitsglas gefertigt. Beim Auspacken, Handhaben und Montieren der Glasteile ist besondere
Vorsicht walten zu lassen. Die Glasscheiben dürfen direkt auf den Boden nicht gestellt oder an die Wände nicht gelehnt werden. Sie
dürfen nicht geschlagen oder mit harten Werkzeugen nicht gehebelt werden. Eine beschädigte Glasscheibe bricht in kleine Stücke!
Beim Beschlagen der Glasscheiben, Profile und Dichtungen verwenden Sie einen Gummihammer.
6. Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass einer
seiner Bauteile beschädigt ist.
7. Das Produkt kann entweder als linksseitig oder rechtsseitig montiert werden. Im folgenden Abschnitt der Anleitung ist die linksseitige
Montagevariante dargestellt.
8. Die Oberfläche der Glasscheiben ist auf einer Seite mit einer hydrophoben Beschichtung versehen. Achten Sie bei der Montage darauf,
dass diese Seite vom Inneren der Nische montiert wird.
DE
NOTES BEFORE ASSEMBLY
1. Compartment, in which the product will be installed should be equipped with efficient and effective ventilation and heating system.
The product may not be mounted in rooms, where the temperature could drop down below 5°C, due to possible damages that can be
caused by frost penetration.
2. The place where the product is to be assembled should have level floor with the same elevation as the other parts of the compartment
and vertical even walls. The product is not intended for mounting in wall recesses.
3. For assembly of the product, empty space should be left around it, according to the fig. 1 - it is necessary for the proper operation and
maintenance of the product.
4. Spray showers, that are to be mounted inside the product, will be placed in such a way, that the water jet cannot not be directed to the
area nearer than 30 cm from the lower edge of the door.
5. Glass elements of the product are made from safety glass. The imperative is to exercise extreme caution during unpacking, handling
and assembly of the parts made of glass. Glass panes should not be placed directly on the floor or put against walls. They must not be hit
or levered by means of hard tools. Use rubber hammer to put glass panes, sections and seals in place. Damaged glass pane will break
down to small fragments.
6. All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been found damaged.
EN

OPMERKINGEN VOOR MONTAGE
1. De ruimte waarin het product zal worden geïnstalleerd, moet zijn uitgerust met een efficiënt ventilatie- en verwarmingssysteem. Het
product kan niet worden geïnstalleerd in ruimten waar de luchttemperatuur tot onder 5°C kan dalen als gevolg van schade die door
bevriezing kan worden veroorzaakt.
2. De plaats waar het product wordt geïnstalleerd, moet een gelijkmatige horizontale vloer hebben op hetzelfde niveau als de rest van de
ruimte en gelijke verticale wanden. Het product is niet bedoeld voor het inbouwen of plaatsen in de nissen.
3. Laat na het product montage een ruimte vrij om hen heen, zoals getoond in Fig. 1. Dit is nodig voor de juiste werking en onderhoud van
het product.
4. De douchekoppen die in het product zullen worden gemonteerd, moeten zodanig worden geplaatst dat de waterstraal niet dichter dan
30 cm van de onderkant van de deur wordt gericht.
5. Glaselementen van het product zijn gemaakt van veiligheidsglas. Het is noodzakelijk om speciale voorzorgsmaatregelen te nemen bij
het uitpakken, verplaatsen en monteren van glazen onderdelen. De glazen mogen niet rechtstreeks op de vloer worden geplaatst of
tegen de muren leunen. Sla ze niet of hef ze niet met harde hulpmiddelen. Beschadigd glas zal breken in kleine fragmenten! Gebruik
een rubberen hamer om beglazing, profielen en pakkingen te plaatsen.
6. Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
7. Het product kan als links of rechts worden gemonteerd. In het verdere deel van de handleiding wordt de linkermogelijkheid voor
montage gepresenteerd.
8. Het glasoppervlak is aan één zijde bedekt met een hydrofobe coating. Zorg er tijdens montage voor dat deze zijde binnen de uitsparing
is gemonteerd.
NL
4
7. The product can be mounted as a left-hand or right-hand execution. In the further part of the instructions the left-hand assembly option is
presented.
8. One side of the glass pane surface is covered with hydrophobic coating. During assembly, attention must be paid, that this side is
mounted to the recess inside.
BESZERELÉS ELŐTTI FIGYELMEZTETÉSEK
1. A helyiségnek, ahová beszereli a terméket, működő és megfelelő szellőzéssel és fűtéssel kell rendelkeznie. A termék nem szerelhető
be olyan helyiségbe, ahol a levegő hőmérséklete 5°C alá csökkenhet a fagyás okozta sérülések miatt.
2. A beszerelés helyének a helyiség többi részével azonos magasságú, egyenletes aljzattal és egyenes függőleges falakkal kell
rendelkeznie. A termék nem alkalmas meglévő fürdőszoba bútorokba történő beépítésre vagy kialakított sarkokba telepítésre.
3. Az ajtó beszerelése után hagyjon szabad helyet az ajtó körül az 1. ábra szerint - ez nélkülözhetetlen a termék megfelelő használatához
és karbantartásához.
4. A zuhany, mely a termékben kerül beszerelése, úgy lett elhelyezve, hogy a vízsugár legfeljebb 30 cm-re közelíthesse meg az ajtó alsó
éleit.
5. A termék üveg elemei biztonságos üvegből készültek. Különös óvatossággal kell eljárni az üvegelemek kicsomagolása, mozgatása és
beszerelése során. Az üveget nem szabad közvetlenül az aljzatra helyezni és a falnak támasztani. Nem szabad kemény tárggyal
megütni és kiemelni. A sérült üveg apró, veszélytelen darabokra hullik! Az üveg, a profilok és a tömítés beütésére gumikalapácsot
használjon.
6. Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
7. A termék balos vagy jobbos verzióban is beszerelhető. Az útmutató további részében a balos beszerelés opció látható.
8. Az üveg felülete egyik oldalról víztaszító bevonattal van bevonva. A beszerelés során ügyeljen arra, hogy ez az oldal kerüljön a termék
belső oldalára.
HU
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕД СБОРКОЙ
RU
1. Помещение, в котором будет установлен продукт, следует снабдить действующей и исправно работающей вентиляционной
системой, а также системой отопления. Продукт нельзя устанавливать в помещениях, в которых температура может упасть
ниже 5°C из-за повреждений, которые могут быть вызваны замерзанием.
2. На месте сборки продукта должна быть ровная горизонтальная поверхность пола, на одинаковом уровне с остальной частью
помещения, а также ровные вертикальные стены. Продукт не предназначен для застройки либо размещения в нишах.
3. После сборки изделия следует оставить возле них свободное пространство согласно рис. 1 – это необходимо для правильного
обслуживания, а также починки продукта.
4. Душевые установки, которые должны быть установлены внутри продукта, будут расположены таким образом, чтобы струя
воды не направлялась ближе 30 см от нижнего края дверей.
5. Стеклянные элементы продукта изготовлены из безопасного стекла. Необходимо соблюдать особую осторожность при
распаковке, переносе и сборке стеклянных элементов. Стекла запрещено ставить прямо на пол или же прислонять их к стене.
Не рекомендуется по ним ударять либо поддевать с помощью твердых инструментов. Поврежденное стекло рассыплется на
мелкие части! Для установки стекол, профилей и уплотнителей следует использовать резиновый молоток.
6. Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения повреждений
какой-либо из его деталей!
7. Продукт может собираться в правосторонней либо левосторонней версии. В дальнейшей части инструкции представлена
левосторонняя версия сборки.
8. Поверхность стекол с одной стороны покрыта гидрофобным слоем. В процессе сборки следует обратить внимание на то,
чтобы эта сторона была установлена внутрь душа.

f 3 mm
f 6 mm
PH2
-1
1.
POTRZEBNE NARZĘDZIA / BENÖTIGTE WERKZEUGE / TOOLS NEEDED / NODIGE COMPONENTEN
/ SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK / НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
1. Silikon / Silikon / Silicone / silicone / Szilikon / Силикон.
x 2
1
23*
4
7*
2
1
5
6*
5
WYKAZ CZĘŚCI / LISTE DER TEILE / LIST OF PARTS / ONDERDELEN LIJST / ALKATRÉSZLISTA
/ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ
* - element eksploatacyjny / ein Verschleißteil / operational element / bediening-element / kopó elem / эксплуатационная
часть
A
G
x 6
x 1*
f4x30 f6x30
Bx 6
f4x12
Cx 2 Dx 4 Ex 1
Fx 1
5

MONTAŻ KABINY / KABINEMONTAGE / ASSEMBLY OF THE CABIN / CABINEMONTAGE / A KABIN
SZERELÉSE / СБОРКА КАБИНА
PL Załączone do zestawu kołki nie są uniwersalne. Kołki należy dobrać odpowiednio do ściany, do której kabina będzie
zamocowana!
DE Die mitgelieferten Dübel sind nicht universell einsetzbar. Die Dübel müssen entsprechend an die Wand, an der das Produkt
befestigt wird, angepasst werden!
EN The studs attached to the set are not universal. The studs should be selected according to the wall the product is to be
mounted to!
NL De pinnen die bij de set zijn geleverd, zijn niet universeel. De pinnen moeten worden geselecteerd tot de wand waaraan het
product wordt bevestigd!
HU A szetthez mellékelt tiplik nem univerzálisak. A tipliket a rögzítésre kiválasztott fal szerint kell megválasztani.
RU Прилагаемые к комплекту дюбели не универсальные. Дюбели следует подобрать к стене, к которой будет
прикрепляться продукт!
!
f 6
1
a
1
6
Ax 6
f4x30 f6x30
11
Splash 80: 770 - 790
Splash 90: 870 - 890
Splash 80: 770 - 790
Splash 90: 870 - 890
aa

2 2
5
5
2
2
2
2
5
5
5
f 3
B
B
x 6
f4x12
D
D
D
x 4
1
ab
c
b
b, d
b
b, d
cc
7
!
PL Położenie otworów na zawiasy
w pr z y p a d k u m o n t a ż u d r z w i
otwieranych w lewo.
DE Die Lage der Scharnieröffnungen bei
der Montage der links öffnenden Tür.
EN Position of holes for hinges in the case
of mounting door opened to the left.
NL Locatie van de gaten voor de
scharnieren in geval van montage van
de deuropening aan de linkerkant.
HU Pántnyílások pozíciója balra nyíló ajtó
beszerelése esetén.
RU Расположение отверстий для петель
в с л у ч а е у с т а н о в к и д в е р е й ,
устанавливаемых в левую сторону.
d

4
Ex 1 Fx 1
b
c
a
5
5
4
F
E
a
b
G
4
c
Gx 1
8

3
3
6
6
6
7
7
a
b
c c
a
b
c
4
4
42
9

!
PL Przed silikonowaniem oczyścić wszystkie uszczelniane powierzchnie! Po silikonowaniu kabiny zaleca
się odczekać 24 godziny na związanie kleju! Po związaniu silikonu sprawdzić szczelność i usunąć
ewentualne wycieki!
DE Vor dem Silikonisieren sind alle abzudichtenden Oberflächen zu reinigen! Es wird empfohlen,
24 Stunden nach dem Silikonisieren abzuwarten, bis der Klebstoff erstarrt ist! Nach Erstarrung des
Silikons ist auf Dichtheit zu prüfen und eventuelle Undichtigkeiten zu beseitigen!
EN Clean all surfaces to be sealed before applying silicone! It is recommended to wait 24 hours before the
adhesive sets. After silicone has bonded, check tightness and remove possible leakages!
NL Reinig alle te dichten oppervlakken voordat u silicone gebruikt! Wacht na het dichten 24 uur op
verlijming! Controleer na het verharden van de silicone op lekken en verwijder eventuele lekkages!
HU Szilikonozás előtt tisztítsa meg az összes tömítendő felületet! Szilikonozás után várjon 24 órát a
ragasztó megkötésére! A szilikon megkötése után ellenőrizze a tömítettséget és távolítsa el az
esetleges szivárgásokat!
RU Перед нанесением силикона следует очистить все поверхности для уплотнения! После
нанесения силикона рекомендуется подождать 24 часа для того, чтобы клей высох! После того
как силикон высохнет, следует проверить герметичность и устранить возможные утечки!
Cx 2
a
* - Silikon / Silikon / Silicone / silicone / Szilikon / Силикон.
*
aa
10
Table of contents
Other KERRA Shower Cabin manuals
Popular Shower Cabin manuals by other brands

US HORIZON
US HORIZON SORRENTO Series Assembly instructions

Arblu
Arblu PERSEO ANGOLO Q-R 2SL+1LF Assembling instructions

Novellini
Novellini R90 base p.80 Instructions for installation, use and maintenance manual

SANPLAST
SANPLAST KP1DJa/TX5b Installation instruction

Insignia
Insignia 9015 Assembly & fitting instructions

Kohler
Kohler Sterling 2375 Series installation guide













