Hunter 41316-01 Instruction manual

Tèlècommande All-Fan®pour
ventilateur et luminaire
Tèlècommande All-Fan®pour
ventilateur et luminaire
Tèlècommande All-Fan®pour
ventilateur et luminaire
Form# 41316-01
20100917
©2010 Hunter Fan Co.
English
Owner’s Guide and
Installation Manual
Hand-Held Remote and Wall Cradle

41316-01 • 09/17/10 • Hunter Fan Company
2
1 • Welcome
Table des matières
1 • Welcome..............................................................2
2 • Installation Preparation...............................3
3 • DIP Switch Settings........................................4
4 • Receiver Installation ......................................5
5 • Transmitter Installation...............................8
6 • Operation............................................................9
7 • Troubleshooting ........................................... 10
8 • Warranty........................................................... 11
© 2010 Hunter Fan Company
Lisez et conservez ces instructions
Attention! Risque de secousse électrique!
Tout le câblage doit être effectué conformément aux
codes électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes
pas familiarisé avec le câblage électrique. nous vous
conseillons de faire appel à un électricien de métier.
Pour éviter la surchauffe et des dégâts possibles à
d’autres appareils, ne l’installez pas pour contrôler
une prise de courant, une lampe uorescente, un
appareil avec moteur ou alimenté par transformateur.
Use only to control one ceiling fan with or
without a light xture.
Caractéristiques nominales: 120 V.c.a., 60 Hz, ventilateur 1 A
Ampoules incandescentes de 300 watts
Poids du récepteur: 170 9

41316-01 • 09/17/10 • Hunter Fan Company
3
2 • Installation Preparation
Notes:
1. Ce dispositif est conforme à la norme canadienne CNR-210. Son
fonctionnement est l’objet de deux conditions: 1) que cet appareil ne
provoque pas d’interférence nuisible et (2) que cet appareil accepte toute
interférence reçue, y compris une interférence qui pourrait provoquer un
fonctionnement indésirable.
2. Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites pour un dispositif
digital de classe B. Ces limites sont destinées à apporter une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, emploie et peut faire rayonner une
énergie radiofréquence, et s’il n’est pas installé et employé selon les
instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications
radios. Il n’y a néanmoins pas de garantie que des interférences ne se
produiront pas dans une installation spécique. Si cet équipement devait
provoquer des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de
la télévision, ce qui peut être détenniné en allumant et en éteignent
l’équipement, nous recommandons à l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences à l’aide d’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter l’antenne de réception ou la placer ailleurs.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement dans une prise qui se trouve sur un circuit différent
de celui auquel est connecté le récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/T.V. expérimenté.
3. N’employez cette commande que pour des ventilateurs de plafond
réversibles d’une puissance nominale de 1 A ou moins, et pour des luminaires
à ampoules incandescentes de 300 watts ou moins.
4. Not for use with shaded-pole motors, Hunter 42” Low Prole fans, and Hunter
Baseball fans. Not recommended for use with the Hunter Original®. For Hunter
Original® series fans, use Hunter control model numbers 27187, 22691, or
27189.
5. Les vitesses moyenne et basse sont déterminées par la commande All-Fan®
et peuvent donc être différentes des réglages d’usine à cause de variations
normales du moteur.
6. For use with Hunter Hanging Systems (excludes Hunter Original) on at
ceilings or angled ceilings with a pitch up to 34°.
7. Not for use in applications where the fan does not have a wall switch.
Any changes or modications to this equipment not expressly
approved by Hunter Fan Company will void the user’s authority to
operate the equipment.
ATTENTION!
AVANT L’INSTALLATION, PLACEZ LE VENTILATEUR
SUR HAUTE VITESSE À L’AIDE DE LA CHAÎNETTE
D’INTERRUPTEUR. N’EMPLOYEZ PAS LA CHAÎNETTE
D’INTERRUPTEUR POUR CHANGER LA VITESSE DU
VENTILATEUR APRÈS L’INSTALLATION DE LA COMMANDE
CAR VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER LE VENTILATEUR DE
PLAFOND OU LA COMMANDER ALL FAN®. LA VITESSE
DU VENTILATEUR NE DOIT ÊTRE CHANGÉE QU’À L’AIDE
DE LA COMMANDE ALL FAN®.

41316-01 • 09/17/10 • Hunter Fan Company
4
3 • DIP Switch Settings
AVANT D’INSTALLER LA COMMANDE ALI-FAN
®
:
1. PLACEZ LE VENTILATEUR SUR HAUTE VITESSE À L’AIDE DE LA
CHAÎNETTE D’INTERRUPTEUR. N’EMPLOYEZ PAS LA CHAÎNETTE
D’INTERRUPTEUR POUR CHANGER LA VITESSE DU VENTILATEUR APRÈS
L’INSTALLATION DE LA COMMANDE CAR VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER
LE VENTILATEUR DE PLAFOND OU LA COMMANDER ALI-FAN®. LA VITESSE
DU VENTILATEUR NE DOIT ÊTRE CHANGÉE QU’À L’AIDE DE LA COMMANDE
ALL-FAN®!!
2. Réglez le luminaire du ventilateur de plafond on position MARCHE avant
l’installation. Le niveau de lumière ne doit être changé que par la commande
All-Fan®.
Installation du récepteur:
1. Déconnectez l’électricité du ventilateur de plafond et du luminaire au tableau électrique principal.
Enlevez le fusible ou placez le disjoncteur en position HORS TENSION.
2. IMPORTANT! Avant d’installer cette commande, changez les réglages d’usine des commutateurs
DlP pour indiquer votre propre code de sécurité. Référez-vous à
la gure 1. Veillez à ce que les positions des commutateurs DIP
de votre récepteur et de votre télécommande soient identiques
sans quoi le ventilateur ne fonctionnera pas. Choisissez plusieurs
combinaisons de commutateurs DIP pour éviter un mauvais
fonctionnement d’autres ventilateurs, de portes de garage, etc.
3. IMPORTANT! If your ceiling fan light kit is using incandescent
bulbs, then slide the CFL / INC switch to the INC position. If your
ceiling fan light kit is using compact uorescent light bulbs (CFL),
then slide the CFL / INC switch to the CFL position. NOTE: When
the switch is in the CFL position, the dimming feature is disabled,
and you will not be able to dim the light bulbs. This feature is to
protect both your bulbs and your receiver as CFL bulbs are not able
to dim and will malfunction if dimming is attempted.
Récepteur Transmitter
Example DIP Switch Settings
Figure 1
Transmitter DIP
Switches
CFL INC
Figure 2
Commutateurs
DIP du
récepteur
Figure 3
ON
ON

41316-01 • 09/17/10 • Hunter Fan Company
5
4 • Receiver Installation
4. Installez le ventilateur de plafond selon les instructions, jusqu’au point
où il faut faire les connexions électriques. Connect receiver to ceiling fan
according to the mounting types shown on Pages 5-6. Determine your ceiling
fan mounting type from the images on Pages 5-6. Most installations will be
one of these ve types.
5. Si le ventilateur est déjà installé, inversez la procédure d’installation jusqu’au
point de déconnexion du câblage du ventilateur. Connect the receiver to the
ceiling fan according to the mounting type as shown on Pages 5-6.
NOTE: Certains ventilateurs peuvent avoir un câblage excédentaire
considérable. Pour une installation aisée du pavillon, coupez le l en excédent
en laissant au moins 20 cm de l. Dénudez les ls du ventilateur sur 1 cm. Au
besoin, placez le l restant dans la boîte électrique du plafond.
Suspension par pavillon (Fig. 4): Placez le récepteur dans le pavillon.
Connectez le câblage comme indiqué à la gure 9. Faites passer l’antenne par
une des ouvertures dans la plaque de plafond (d’environ 7,5 à 15 cm).
Style “à niveau” I (Fig. 5): Fixez le récepteur à la plaque de ventilateur
audessus du moteur avec des ligatures de câble UL (non inclues). Connectez
les ls comme indiqué à la gure 9. Faites passer l’antenne par l’une des
ouvertures de la plaque de plafond (d’environ 7,5 à 15 cm).
Style “à niveau” Il (Fig. 6): Fixez le récepteur au support de xation au
plafond avec des ligatures de câble UL (non inclues). Connectez les ls comme
indiqué à la gure 9. Faites passer l’antenne au-dessus du support de xation
au plafond (d’environ 7,5 à 15 cm).
Passage de ligature de câble pour
les ventilateurs à niveau (Figs.5-
6): Insérez une ligature de câble dans les
ouvertures comme indiqué. N’INSÉREZ PAS
la ligature de câble dans le récepteur. La
ligature de câble peut être placée en travers
de la longueur du récepteur selon le type
installation du ventilateur.
Style “à
niveau” I
Suspension par pavillon
Antenne
Figure 4 Figure 5
Style “à
niveau”
II
Figure 6

41316-01 • 09/17/10 • Hunter Fan Company
6
Hands
Free Suspension
par ferrure
NOTE: Certains ventilateurs peuvent avoir un câblage
excédentaire considérable. Pour une installation aisée du
pavillon, coupez le l en excédent en laissant au moins 20
cm de l. Dénudez les ls du ventilateur sur 1 cm. Au besoin,
placez le l restant dans la boîte électrique du plafond.
Pavillon Hunter Hands-Free™: Connectez les ls
comme indiqué à la gure 3. placez le récepteur à l’intérieur
du support de xation. (Sur certains modèles WhisperWind™,
le récepteur doit se trouver en travers du fond du support
de xation). Faites sortir l’antenne au-dessus du support de
xation au plafond (d’environ 7,5 à 15 an).
Suspension par ferrure: En commençant par le l
d’antenne, faites glisser le récepteur à l’intérieur du support
de xation. Si une vis de mise à la terre empêche le récepteur
de passer dans le support de xation, déplacez le l et la vis
de mise à la terre et vers un trou non employé au sommet
du support ou xez-les avec une vis de montage du pavillon.
Le support doit être mis à la terre. Connectez les ls comme
indiqué à la gure 9. Faites sortir l’antenne au-dessus du
récepteur (d’environ 7,5 à 20 cm).
Figure 7
Figure 8
4 • Receiver Installation

41316-01 • 09/17/10 • Hunter Fan Company
7
4 • Receiver Installation
6.Use the 2 large (orange) wire connectors supplied to connect
the receiver and house wiring, then use the 3 small (blue)
wire connectors supplied to connect the receiver and ceiling
fan wiring. Refer to Wiring Diagram in Figure 9.
If you are installing the remote with a Hunter Fan, the wire
colors in the fan will be as follows:
Light Power = Black with a White Stripe
Fan Power = Black
Common = White
*These are only the Hunter fan wire colors. Other brands may
use different colors.
7.Veillezàbienxerl’antennedemanièreàcequ’ellenesoit
pas dans le chemin du ventilateur en mouvement. Référez-
vousàlagure9.Nemodieznin’endommagezlelde
l‘antenne car cela réduirait la performance de la commande.
Aprèsavoirxélerécepteur,l’antenneetlecâblage,terminez
la suspension du ventilateur de plafond selon les instructions.
8.Réenclenchezl’électricitéautableauélectriqueprincipal.
Antenne
Entrée
do
courant
alternatif
Commun
Ventiladeur
Luminaire
Noir/Sous Tension (identié
« LIVE IN [entrée sous-tension]
» sur l’étiquette rouge)
Blanc/Neutre (identié
« NEUTRAL IN [entrée
neutre] » sur l’étiquette
rouge)
Figure 9
SchémadeCâblage
Blanc (identié « LIGHT
AND FAN COMMON
[commun lumière et
ventilateur] » sur
l’étiquette blanche)
Noir
(“FAN
OUT”)
Rouge
(“LIGHT
OUT”)
Noir*
Noir et
Blanc*
Blanc*

41316-01 • 09/17/10 • Hunter Fan Company
8
5 • Transmitter Installation
1. Réglez les commutateurs DIP pour qu’ils soient dans les même positions que
ceux dans le récepteur, puis installez une pile alcaline de 9 volts à l’intérieur
de l’émetteur portable.
2. Montez le porte-commande sur l’interrupteur mural du ventilateur de plafond
à l’aide des vis de plaque murales existantes. Référez-vous à la gure 10.
3. L’émetteur peut être placé sur le porte-télécommande pour votre commodité
ou pour être en lieu sûr.
4.
There is a toggle switch beside the DIP switches on the transmitter. Move the
toggle switch toward the side that reads “CFL” if you are going to operate the
fan with CFL bulbs. Move the switch to the “INC” side if you are going to use
incandescent bulbs.
Toucha da lumière
Ventilateur
haute vitesse
Ventilateur
vitesse
moyenne
Ventilateur
vitesse
moyenne
Ventilateur
arrêté
Figure 10
Toggle Switch
CFL INC
Figure 11

41316-01 • 09/17/10 • Hunter Fan Company
9
6 • Fonctionnement
1. Fonctionnement du luminaire:
• Allumez le luminaire à l’aide de l’interrupteur mural.
• Press and quickly release the light button on the handheld remote to turn the light OFF and ON.
• Press and hold the light button for more than 1 second to turn the light ON and gradually dim the
light from maximum brightness down to OFF.
• Relâchez le bouton une fois que vous avez atteint le niveau de luminosité désirée.
• Continuez à tenir enfoncé le bouton de luminaire pour répéter le cycle. (Maximum - diminution de
l‘intensité de lumière - arrêt)
• Éteindre le luminaire rétablit la fonction de gradation de lumière. La prochaine fois que vous
poussez sur le bouton, le luminaire s’allumera avec l’intensité maximum de lumière.
• Après une panne de courant, le luminaire se rallumera lors d’un retour du courant. Appuyer
brièvement sur un des boutons du luminaire pour l’éteindre après une panne de courant.
2. Fonctionnement du ventilateur:
• Pour un fonctionnement sans problème du ventilateur: Faites démarrer le moteur de ventilateur
sur High (vitesse haute), puis choisissez la vitesse désirée.
• Poussez sur les boutons de vitesse High, Medium ouLow (haute, moyenne ou basse) pour
mettre en marche le ventilateur à la vitesse désirée.
• Poussez sur la touche OFF pour arrêter le ventilateur de plafond.
Ventilateur
arrêté
Figure 12
Toucha da
lumière
Ventilateur
haute vitesse
Ventilateur
vitesse
moyenne Ventilateur
vitesse
moyenne

41316-01 • 09/17/10 • Hunter Fan Company
10
7 • Troubleshooting
Symptôme Causes Possibles Solution
1.Rien ne marche. Le courant est coupé. Remplacez le fusible. Enclenchez le disjoncteur.
Allumezl’interrupteurmural.
Lachaînetteduventilateurn’estpasrégléesurhaute
vitesse.
Coupezl’électricité(interrupteurmuraloutableauprincipal).
Réglez la vitesse du ventilateur sur haute vitesse.
Lachaînetteduluminairen’estpasenpositionde
marche.
Mettez le luminaire sous tension.
Mauvaiscâblagedurécepteur. Vériezlesconnexionsdecâblage.
LescommutateursDIPdel’émetteuretdurécepteurne
sont pas pareils.
Placez[escommutateursDIPdurécepteuretdel’émetteurde
lamêmemanière.
Pile trop faible. Remplacez-la avec une nouvelle pile alca[ine. Refer to
“Transmitter Installation”, Section 6.
2.Fonctionneseulementdetrèsprès. Le signal vers le récepteur est bloqué. Faitessortirl’antennedanslaboîtedeplafondoudéplacez-Ie
pour obtenir une meilleure réception.
Pile trop faible. Remplacez-la avec une nouvelle pile alcaline. Refer to
“Transmitter Installation”, Section 6.
Interference Change the DIP switch settings on the remote receiver and
transmitter.
3.Fonctionnement erratique. Le signal vers le récepteur est partiellement bloqué. Faitessortirl’antennedanslaboîtedeplafondoudéplacez-Ie
pour obtenir une meilleure réception.
Inteliérence R.F. Coupezlecourantàl’interrupteurmuralpendant5secondes
et remettez-le en marche.
Inteliérence R.F. continue. ChangezlecodedescommutateursDIPdansl’émetteuret
le récepteur.
Table of contents
Other Hunter Remote Control manuals

Hunter
Hunter 99370 User manual

Hunter
Hunter 99123 User manual

Hunter
Hunter 85095 User manual

Hunter
Hunter 99116 User manual

Hunter
Hunter 99123 User manual

Hunter
Hunter 99123 User manual

Hunter
Hunter 99112 User manual

Hunter
Hunter 84592 User manual

Hunter
Hunter 27157 User manual

Hunter
Hunter 99371 User manual

Hunter
Hunter 99110 User manual

Hunter
Hunter SRR Operating instructions

Hunter
Hunter 99119 User manual

Hunter
Hunter 27157 User manual

Hunter
Hunter 99372 User manual

Hunter
Hunter 146-59-1 Manual

Hunter
Hunter 21117 Instruction Manual

Hunter
Hunter 99771 User manual

Hunter
Hunter 99110 User manual

Hunter
Hunter ICR Service manual





















