HAKII Moon User manual


english / user guide
español / guia de usuario
deutsch / benutzerhandbuch
français / mode d'emploi
русский язык / гид пользователя
dansk / brugervejledning
italiana / guida utente
日本語 / ユーザーガイド
한국어 / 사용자 설명서
polski / przewodnik u ytkownika
português / guia de usuario
中文 / 用户指南
中文(繁體)/ 用戶指南

4 5
THE PACKAGE CONTENT PRODUCT OVERVIEW

6 7
READY TO USE
EN
The earbuds will turn on and enter pairing mode automatically, even when you remove the right and
left units from the charging case.
ES
Los auriculares se encenderán y entrarán en el modo de emparejamiento automáticamente, incluso
cuando retire las unidades derecha e izquierda del estuche de carga.
DE
Die Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet und wechseln in den Pairing-Modus, auch wenn Sie
die rechte und linke Einheit aus der Ladeschale nehmen.
RL
FR
Les oreillettes s’allument et entrent automatiquement en mode de couplage, même lorsque vous
retirez les unités droite et gauche du boîtier de chargement.
RU
Наушники включатся и автоматически войдут в режим сопряжения, даже если вы удалите
правый и левый блоки из зарядного устройства.
DA
Ørepropperne tænder og indtastes automatisk i parringstilstand, selvom du fjerner de højre og venstre
enheder fra opladeren.
IT
Gli auricolari si accenderanno e passeranno automaticamente alla modalità di associazione, anche
quando rimuovete le unità destra e sinistra dalla custodia di ricarica.
JA
左右のユニットを充電ケースから取り外す場合でも、イヤホンは自動的にオンになり、ペアリングモー
ドに入ります。
KO
충전 케이스에서 오른쪽 및 왼쪽 장치를 제거한 경우에도 이어 버드가 자동으로 켜지고 페어링 모드로
들어갑니다 .
PO
Wkładki douszne włączą się i automatycznie przejdą w tryb parowania, nawet po usunięciu prawej
i lewej jednostki z etui ładującego.
PT
Os fones de ouvido serão ligados e entrarão no modo de emparelhamento automaticamente, mesmo
quando você remover as unidades direita e esquerda da caixa de carregamento.
CN
从充电盒同时取出两侧耳机,自动开机并进入配对模式。
CN
從充電盒同時取出兩側耳機,自動開機並進入配對模式。

8 9
CONNECT
EN
Turn on Bluetooth function on your device and select HAKII MOON referring to your phone instructions.
ES
Active la función Bluetooth en su dispositivo y seleccione HAKII MOON consultando las instrucciones
de su teléfono.
DE
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Gerät ein und wählen Sie HAKII MOON gemäß den
Anweisungen Ihres Telefons.
FR
Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil et sélectionnez HAKII MOON en vous reportant aux
instructions de votre téléphone.
RU
Включите функцию Bluetooth на вашем устройстве и выберите HAKII MOON, следуя инструкциям
вашего телефона.
DA
Tænd Bluetooth-funktionen på din enhed, og vælg HAKII MOON under henvisning til telefonens
anvisninger.
IT
Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo e selezionare HAKII MOON facendo riferimento alle
istruzioni del telefono.
JA
デバイスの Bluetooth 機能をオンにして、電話の指示に従って HAKII MOON を選択します。
KO
장치의 Bluetooth 기능을 켜고 휴대폰 지침을 참조하여 HAKII MOON 을 선택하십시오 .
PO
Włącz funkcję Bluetooth w swoim urządzeniu i wybierz HAKII MOON, korzystając z instrukcji
telefonu.
PT
Ative a função Bluetooth no seu dispositivo e selecione HAKII MOON consultando as instruções do seu
telefone.
CN
从蓝牙列表选择 HAKII MOON 进行连接。
CN
從藍牙列表選擇 HAKII MOON 進行連接。

10 11
MONO MODE
EN
Put the left earbud into charging case to use as a mono wireless headphone.
ES
Coloque el auricular izquierdo en el estuche de carga para utilizarlo como un auricular inalámbrico
mono.
DE
Legen Sie den linken Ohrhörer in die Ladetasche, um ihn als Mono-Funkkopfhörer zu verwenden.
L
FR
Placez l’oreillette gauche dans l’étui de charge pour l’utiliser comme casque mono sans l.
RU
Положите левую вкладыш в зарядный чехол для использования в качестве монофонического
беспроводного наушника.
DA
Sæt venstre øreproppe i opladetaske til at bruge som en trådløs trådløs hovedtelefon.
IT
Metti l'auricolare sinistro nella custodia di ricarica da utilizzare come cua mono wireless.
JA
モノラルワイヤレスヘッドフォンとして使用するには、充電ケースに左のイヤホンを入れます。
KO
왼쪽 무선 이어폰을 충전 케이스에 넣어 모노 무선 헤드폰으로 사용하십시오 .
PO
Umieść lewą słuchawkę w futerale do ładowania, aby użyć jej jako słuchawek bezprzewodowych mono.
PT
Coloque o fone de ouvido esquerdo no estojo de carregamento para usar como fone de ouvido mono sem
o.
CN
放回左侧耳机,此时右侧耳机壳作为单边蓝牙耳机使用。
CN
放回左側耳機,此時右側耳機殼作為單邊藍牙耳機使用。

12 13
L R
L R
x 1
x 2
2s
2s
x 1
2s
x 1
2s
1 2
HANDS-FREE PHONE CALL
AUDIO CONTROL ACTIVATE THE VOICE ASSISTANT
EN
Double-tap the touch panel on the left or right unit to activate Siri*.
ES
Toque dos veces el panel táctil en la unidad izquierda o derecha para activar Siri*.
DE
Tippen Sie zweimal auf das Touchpanel am linken oder rechten Gerät, um Siri* zu aktivieren.
FR
Appuyez deux fois sur l'écran tactile de l'unité gauche ou droite pour activer Siri*.
RU
Дважды нажмите сенсорную панель на левой или правой панели, чтобы активировать Siri*.
DA
Dobbeltklik på berøringspanelet på venstre eller højre enhed for at aktivere Siri*.
IT
Tocca due volte il pannello a soramento sull'unità sinistra o destra per attivare Siri*.
JA
イヤホンをダブルノックして Siri* または他のボーカルアシスタントを起動。
KO
Siri * 를 활성화하려면 왼쪽 또는 오른쪽 장치의 터치 패널을 두 번 누릅니다 .
PO
Dotknij dwukrotnie panelu dotykowego na lewej lub prawej jednostce, aby włączyć Siri*.
PT
Toque duas vezes no painel de toque na unidade esquerda ou direita para ativar o Siri *.
CN
蓝牙连接后双击左 / 右(任意一侧)耳机激活语音助手 *。
CN
藍牙連接後雙擊左 / 右(任意一側)耳機激活語音助手 *。
* 目前适用于 Siri 及部分安卓手机所内置的语音助手。
* Currently available for Siri and some Android built-in voice assistant.

14 15
EN
·The earbuds and the charging case each have a built-in rechargeable battery. We recommend using
the supplied USB cable and a compatible standard USB power supply for charging the headphones.
·The over-rating power supply would damage the built-in battery.
·A complete charging cycle of the earphones takes about 1.5 hours and the charging case takes about
2 hours. Please fully charge the earbuds and case before using it.
·The life of the built-in rechargeable battery drops with charging repeatedly. It is normal for all types of
rechargeable battery with this situation.
ES
· Los auriculares y el estuche de carga tienen cada uno una batería recargable incorporada.
Recomendamos utilizar el cable USB suministrado y una fuente de alimentación USB estándar
compatible para cargar los auriculares.
· La fuente de alimentación de sobrevaloración dañaría la batería incorporada.
· Un ciclo completo de carga de los auriculares tarda aproximadamente 1,5 horas y el estuche de carga
dura aproximadamente 2 horas. Por favor, cargue completamente los auriculares y la funda antes de
usarlos.
· La vida útil de la batería recargable incorporada cae con la carga repetidamente. Es normal que
todos los tipos de batería recargable en esta situación.
DE
· Die Ohrhörer und der Ladekoer verfügen jeweils über einen eingebauten Akku. Wir empfehlen, das
mitgelieferte USB-Kabel und ein kompatibles Standard-USB-Netzteil zum Laden der Kopfhörer zu
verwenden.
· Das Netzteil mit zu hoher Leistung würde den eingebauten Akku beschädigen.
· Ein vollständiger Ladevorgang der Kopfhörer dauert ca. 1,5 Stunden und der Ladevorgang dauert ca.
2 Stunden. Bitte laden Sie die Ohrhörer und den Koer vollständig auf, bevor Sie sie verwenden.
· Die Lebensdauer des eingebauten Akkus sinkt bei wiederholtem Laden. Dies ist bei allen Arten von
Akkus normal.
BATTERY INFORMATION FR
· Les oreillettes et l'étui de charge sont équipés d'une batterie rechargeable intégrée. Nous vous
recommandons d'utiliser le câble USB fourni et une source d'alimentation USB compatible pour
charger le casque.
· L' alimentation électrique surestimée endommagerait la batterie intégrée.
· Un cycle de charge complet des écouteurs dure environ 1,5 heure et la charge, environ 2 heures.
Veuillez charger complètement les oreillettes et le boîtier avant de l’utiliser.
· La durée de vie de la batterie rechargeable intégrée diminue avec la charge répétée. C'est normal
pour tous les types de piles rechargeables dans cette situation.
RU
· Наушники и чехол для зарядки имеют встроенную аккумуляторную батарею. Мы рекомендуем
использовать прилагаемый USB-кабель и совместимый стандартный USB-источник питания
для зарядки наушников.
· Превышение номинальной мощности источника питания может повредить встроенную
батарею.
· Полный цикл зарядки наушников занимает около 1,5 часов, а чехол для зарядки занимает
около 2 часов. Пожалуйста, полностью зарядите наушники и чехол перед использованием.
· Срок службы встроенной аккумуляторной батареи при повторной зарядке уменьшается. Это
нормально для всех типов аккумуляторов в этой ситуации.
DA
· Ørepropperne og opladeren er udstyret med et indbygget genopladeligt batteri. Vi anbefaler at
bruge det medfølgende USB-kabel og en kompatibel standard USB-strømforsyning til opladning af
hovedtelefonerne.
· Overskydende strømforsyning vil beskadige det indbyggede batteri.
· En komplet opladning af øretelefonerne tager ca. 1,5 timer, og opladningen tager ca. 2 timer. Oplad
og ørepropper skal oplades helt, inden du bruger den.
· Livet på det indbyggede genopladelige batteri falder med opladning ere gange. Det er normalt for
alle typer genopladeligt batteri med denne situation.
IT
· Gli auricolari e la custodia di ricarica hanno ciascuno una batteria ricaricabile integrata. Si consiglia di
utilizzare il cavo USB in dotazione e un alimentatore USB standard compatibile per la ricarica delle cue.
· L'alimentazione eccessiva danneggerebbe la batteria incorporata.
· Un ciclo completo di ricarica degli auricolari richiede circa 1,5 ore e la ricarica richiede circa 2 ore. Si prega
di caricare completamente gli auricolari e custodia prima di usarlo.
· La durata della batteria ricaricabile incorporata diminuisce con la ricarica ripetuta. È normale per tutti i tipi
di batteria ricaricabile con questa situazione.

16 17
JA
・この製品は、充電式電池内蔵です。 バッテリーを充電する際は付属のUSBケーブルをご使用ください。
・充電電流の電圧は、5V/1A であり、電圧が 5V/1A 以上の充電器で充電しないでください。
・初回の使用前にイヤホンの充電をしてください。充電完了までの目安は約 1.5 時間です。 充電ボッ
クスの充電完了までは約 2 時間かかります。
・イヤホンの充電を繰り返すと電池性能の劣化を引き起こします。すべての充電式電池には通常の現
象ですのでご了承ください。
KO
· 이어 버드 및 충전 케이스에는 충전식 배터리가 내장되어 있습니다 . 제공된 USB 케이블과 호환되는
표준 USB 전원 공급 장치를 사용하여 헤드폰을 충전하는 것이 좋습니다 .
· 정격 전원 공급 장치가 내장 배터리를 손상시킵니다 .
· 이어폰의 충전주기는 약 1.5 시간이 걸리고 충전 시간은 약 2 시간이 걸립니다 . 사용하기 전에 이어
버드와 케이스를 완전히 충전하십시오 .
· 내장 충전지의 수명이 반복적으로 충전되면서 떨어집니다 . 이러한 상황에서는 모든 종류의 충전 배
터리가 정상입니다 .
PO
· Wkładki douszne i etui ładujące mają wbudowany akumulator. Do ładowania słuchawek
zalecamy korzystanie z dostarczonego kabla USB i zgodnego standardowego zasilacza USB.
· Zbyt wysokie napięcie zasilania może uszkodzić wbudowaną baterię.
· Kompletny cykl ładowania słuchawek trwa około 1,5 godziny, a ładowanie trwa około 2 godzin.
Przed użyciem należy całkowicie naładować słuchawki i futerał.
· Żywotność wbudowanego akumulatora spada wraz z wielokrotnym ładowaniem. Jest to
normalne dla wszystkich typów akumulatorów w tej sytuacji.
PT
· Os fones de ouvido e o estojo de carregamento têm uma bateria recarregável embutida.
Recomendamos usar o cabo USB fornecido e uma fonte de alimentação USB padrão compatível para
carregar os fones de ouvido.
· A fonte de alimentação com excesso de classicação danicaria a bateria incorporada.
· Um ciclo de carregamento completo dos auriculares demora cerca de 1,5 horas e a caixa de
carregamento demora cerca de 2 horas. Por favor, carregue totalmente os fones de ouvido e o estojo
antes de usá-lo.
· A vida útil da bateria recarregável interna cai com o carregamento repetido. É normal para todos os
tipos de baterias recarregáveis com esta situação.
CN
·本产品内置不可拆的可重复充电电池,请使用配备的 USB 充电电缆及通过正规厂家安全认证的供电设备
进行充电。
·请勿使用超过耳机额定电流电压(5V/1A)的充电器给耳机充电,否则将容易造成耳机电池损坏。
·初次使用前请给产品充满电,后续每次充电耳机约需要 1.5 小时,充电盒约需要 2 小时,即可充满。
·重复对耳机进行充、放电,内置电池性能将会随次数及时间推移而下降,这对于所有可能重复充电电池
来说均属正常现象。
CN
本產品內置不可拆的可重複充電電池,請使用配備的 USB 充電電纜及通過正規廠家安全認證的供電設備
進行充電。
·請勿使用超過耳機額定電流電壓(5V/1A)的充電器給耳機充電,否則將容易造成耳機電池損壞。
·初次使用前請給產品充滿電,後續每次充電耳機約需要 1.5 小時,充電盒約需要 2 小時,即可充滿。
·重複對耳機進行充、放電,內置電池性能將會隨次數及時間推移而下降,這對於所有可能重複充電電池
來說均屬正常現象。
SPECIFICATIONS
EN
Model: HAKII MOON / Wireless Version:5.0 / Waterproof: IPX5 for buds / Codecs: SBC, AAC / Dynamic
driver: φ5.8mm / Frequency response: 20 Hz - 20 kHz / Earbud battery capacity: 50mAh / Battery Case
Capacity: 500mAh / Weight: earbuds 4g×2, case 55g
ES
Modelo: HAKII MOON / Versión inalámbrica: 5.0 / Impermeable: IPX5 para brotes / Codecs: SBC, AAC
/ Controlador dinámico: φ5.8mm / Respuesta de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz / Capacidad de la batería
auricular: 50mAh / Capacidad de la caja de la batería: 500mAh / Peso: auriculares 4g × 2, estuche 55g

18 19
IT
Modello: HAKII MOON / Versione wireless: 5.0 / Impermeabile: IPX5 per boccioli / Codec: SBC,
AAC / Driver dinamico: φ5,8mm / Risposta in frequenza: 20 Hz - 20 kHz / Capacità della batteria
degli auricolari: 50 mAh / Capacità della batteria: 500 mAh / Peso: auricolari 4g × 2, custodia
55g
DA
Model: HAKII MOON / Trådløs version: 5.0 / Vandtæt: IPX5 til knopper / Codecs: SBC, AAC /
Dynamisk driver: φ5.8mm / Frekvensrespons: 20 Hz - 20 kHz / Ørebatteri batteri kapacitet: 50mAh /
Batterikapacitet: 500mAh / Vægt: ørepropper 4g × 2, etui 55g
JA
モデル:HAKII MOON / ワイヤレスバージョン:5.0 / 防水:つぼみ用 IPX5 / コーデック:SBC、AAC / ダ
イナミックドライバー:φ5.8mm / 周波数応答:20 Hz - 20 kHz / イヤホン内藏電池:50mAh / バッテリ
ーケース内藏電池:500mAh / 製品重量:イヤホン 4g×2、ケース 55g
RU
Модель: HAKII MOON / Беспроводная версия: 5.0 / Водонепроницаемый: IPX5 для бутонов/ Кодеки: SBC,
AAC / Динамический драйвер: φ5.8мм / Частотная характеристика: 20 Гц - 20 кГц / Емкость / аккумулятора
наушников: 50 мАч / Емкость батарейного отсека: 500 мАч / Вес: вкладыши 4 г × 2, футляр 55 г
DE
Modell: HAKII MOON / Wireless-Version: 5.0 / Wasserdicht: IPX5 für Knospen / Codecs: SBC, AAC /
Dynamischer Treiber: φ5.8mm / Frequenzgang: 20 Hz - 20 kHz / Kapazität der Ohrhörer-Batterie:
50mAh / Batteriegehäusekapazität: 500mAh / Gewicht: ohrhörer 4g × 2, fall 55g
FR
Modèle: HAKII MOON / Version sans l: 5.0 / Étanche: IPX5 pour les bourgeons / Codecs: SBC, AAC /
Pilote dynamique: φ5.8mm / Réponse en fréquence: 20 Hz - 20 kHz / Capacité de l'écouteur: 50mAh /
Capacité du boîtier de la batterie: 500mAh / Poids: oreillettes 4g × 2, boitier 55g
KO
모델 : HAKII MOON / 무선 버전 : 5.0 / 방수 : 버드 용 IPX5 / 코덱 : SBC, AAC / 다이내믹 드라이버
: φ 5.8mm / 주파수 응답 : 20 Hz - 20 kHz / 이어 버드 배터리 용량 : 50mAh / 배터리 케이스 용량 :
500mAh / 무게 : 이어 버드 4g × 2, 케이스 55g
PO
Model: HAKII MOON / Wersja bezprzewodowa: 5.0 / Wodoodporny: IPX5 dla p ków / Kodeki: SBC, AAC /
Dynamiczny sterownik: φ5,8 mm / Pasmo przenoszenia: 20 Hz - 20 kHz / Pojemno baterii dousznej: 50
mAh / Pojemno obudowy baterii: 500 mAh / Waga: wk adki 4 g × 2, etui 55 g
PT
Modelo: HAKII MOON / Versão sem o: 5.0 / Impermeável: IPX5 para botões / Codecs: SBC, AAC / Driver
dinâmico: φ5.8mm / Resposta de frequência: 20 Hz - 20 kHz / Capacidade da bateria do fone de ouvido:
50mAh / Capacidade da caixa de bateria: 500mAh / Peso: fones de ouvido 4g × 2, caso 55g
CN
型号:HAKII MOON / 无线版本:5.0 / 防水等级:耳机 IPX5 / 音频编码格式:SBC, AAC / 耳机电池:锂
离子聚合物(50mAh) / 动圈驱动单元:φ5.8mm / 频率响应:20 Hz - 20 kHz / 充电盒电池:锂离子聚
合物(500mAh) / 重量:耳机约 4 克 ×2,充电盒 55 克
CN
型號:HAKII MOON / 無線版本:5.0 / 防水等級:耳機 IPX5 / 音頻編碼格式:SBC, AAC / 耳機電池:鋰
離子聚合物(50mAh) / 動圈驅動單元:φ5.8mm / 頻率響應:20 Hz - 20 kHz / 充電盒電池:鋰離子聚
合物(500mAh) / 重量:耳機約 4 克 ×2,充電盒 55 克
Table of contents
Other HAKII Headphones manuals


















