Guthrie Douglas TESS 140 User manual

INSTRUCTIONS
Please read these instructions in full prior to starting
your installation.
Diese Anleitungen bitte vor Beginn der Montage
beachten.
A lire attentivement avant le début du montage.
Tess 140
Installation Manual
Montageanleitung
Instructions de Montage
Tess 140 Installation Manual 06.14

Tess 140 Installation Manual 06.14
2
Tess 140
Ref. Désignation
1 Tube d’enroulement 1
2 Assemblage de transmission
du moteur 1
3 Cassette ressort 1
4 Console de fixation du tube
d’enroulement latéral 2
5 Barre de charge 1
6 Embout de barre de charge 2
Ref. Désignation
7 Poulie de renvoi avec une équerre frontale
ou latérale 2
8 support de pose supérieur alternative du
câble de tension 8
9 Câble de guidage 1
10 Console de réglage du câble de tension 1
11 Kit de montage 1
12 Mode d’emploi 1
Ref. Beschreibung
1 Tuchwelle 1
2 Motorkassette 1
3 Federkassette 1
4 Tuchwellenträger
(Seitenhalterung) 2
5 Fallstab 1
6 Fallstabkappe 2
Ref. Beschreibung
7 Rückrolle mit Seiten- oder
Vorder- befestigung 2
8 Alternative Obermontagenträger des
Spannungsseils 8
9 Führungsseil 1
10 Führungsseilspannungschalter 1
11 Montagesatz 1
12 Bedienungsanleitung 1
Ref. Description Qty
1 Roller 1
2 Motor drive assembly 1
3 Spring cassette 1
4 Roller mounting brackets 2
(face-fix)
5 Hem bar assembly 1
6 Hem bar end caps 2
Ref. Description Qty
7 Return pulley assembly 2
(face/side fix)
8 Alternative top-fix brackets 8
9 Tension cable 1
10 Guide cable kit 1
11 Fitting kit 1
12 Instructions 1
Top-fix brackets
Obermontage der Komponenten
composants pour montage supérieur

Tess 140 Installation Manual 06.14
3
Tess 140
15 min
both ends
Remove the spring cassette from the tube.
Die Federkassette aus dem Rohr
herausnehmen.
Retirer la cassette ressort du tube.
Insert the fabric into the groove of the tube
with 5 or 6mm rod.
Das Tuch mit einer Stange von 5 oder 6mm in
die Nut einschieben.
Introduire la toile dans la gorge du tube avec
une baguette de 5 ou 6mm.
Replace the spring cassette.
Die Federkassette ersetzen.
Remplacer la cassette ressort.
The fabric should have a 15mm pocket both
ends.
Das Tuch soll eine Naht von 15mm an den
beiden Enden haben.
La toile doit comporter une couture de 15mm
à les deux bouts.
System Préparation / Vorbereitung / Pre Montage

Tess 140 Installation Manual 06.14
4
Tess 140
200mm
Motor
Wind the fabric onto the roller.
Important – standard system – motor on the
left as shown.
Das Tuch auf die Welle einrollen.
Achtung- Der Motor befindet sich auf der
linken Seite in einem Standardsystem, wie
dargestellt.
Enrouler la toile sur la tube.
Attention- Le moteur se trouve toujours à
gauche pour le système standard , comme
indiqué.
Insert the fabric into the groove of the hem
bar with a 5 or 6mm bar.
Das Tuch in die Nut des Fallstabs mit einer
Stange von 5 oder 6mm einführen.
Insérer la toile dans la gorge de la barre de
charge avec une baguette de 5 ou 6 mm.

Tess 140 Installation Manual 06.14
5
Tess 140
Installation / Montage / Mise en place
70
75
100
50
max.
34 34
75
90
12
95
75
100
38
76
145
170
50
60
30
25
140
14776
55
147
35
76 140
70
Refer to despatch note for system width and draw. Fix the return pulleys and roller as shown.
To ensure squareness of setting out the diagonal measurements should be equal.
Beziehen Sie sich auf den Lieferschein für die Anlagebreite und den Anlageausfall.
Befestigen Sie die Rückrollen, wie dargestellt.
Um die Rechtwinkligkeit zu sichern, sollen sich die schrägen Abmessungen gleich sein.
Prier de vous référer au bon de livraison pour le largeur et l’avancée du système.
Fixez les poulies de renvoi et la tube d’enroulement, comme indiqué.
Pour assurer l’équerrage du montage les dimensions diagonales doivent être identiques.
System draw = D
Anlageausfall = D
Avancée du système = D
Fabric draw = System draw + 100mm
Tuchfall = Anlageausfall + 100mm
Longueur de la toile = longueur de l’avancée + 100mm
Fabric width = System width - 145mm
Tuchbreite = Anlagebreite – 145mm
Largeur de la toile = largeur du système -145mm
View on ‘A’
Vertikalschnitt auf ‘A’
La Coupe sur ‘A’
View on ‘B’
Vertikalschnitt auf ‘B’
La Coupe sur ‘B’
System width ± 2mm
Anlagebreite ± 2mm
Largeur système ± 2mm
Note: top fix return pulley requires 50mm back clearance.
Anmerkung: Die Oberrückrolle braucht 50mm Rūckspielraum.
Nota: la poulie de renvoi supérieur a besoin de 5mm de jeu.
Top fix
Obermontage
Support de pose supérieur
Back (face) fix
Hintermontage
Support de pose arrière
‘A’ ‘B’

Tess 140 Installation Manual 06.14
6
Tess 140
Fix the guide wire support bracket. Pass the end
of the guide wire through the upper mounting
bracket hole.
Die Winkelstütze des Führungsdrahts befestigen.
Das Kabelende durch das obere Loch führen.
Fixer le console de fixation du câble de guidage.
Enfiler l’extrémité du câble par le trou supérieur
du console de fixation.
Fix M6 screw and nylon collar.
M6x10 Schrauben und Nylonkragen
einschrauben.
Fixer les vis M6x10 et le collier en nylon.
Installation of guide wire / Führungsseilmontage /
Le montage des câbles de guidages
Fit the tube between the mounting brackets.
Die Tuchwelle zwischen den Halterungsträgern
befestigen.
Fixer le tube d’enroulement entre les supports de
poses.

Tess 140 Installation Manual 06.14
7
Tess 140
Pull the cable through both return pulleys and
back to the cable drums.
Das Seil durch die Rückrollen und zurück zu
den Seiltrommeln hinziehen.
Passez le câble par les poulies de renvoie pour
revenir aux tambours de câble.
Tension cable Installation /
Zugseil montage / Montage du câble de tension
Pull the cable through the hem bar.
Das Seil durch den Fallstab ziehen.
Faire passer le câble à travers la barre de
charge.
Fit hem bar end caps.
Kappen an dem Fallstab befestigen.
Fixer les embouts des barres de charges.

Tess 140 Installation Manual 06.14
8
Tess 140
1. Wind 2 turns on to the drum.
2. Insert the cable into the drum and through locking device.
3. Check the cable will not pull out.
4. Insert the cable in the drum at the opposite side and leave
about 500mm slack.
1. Drehen Sie das Seil zweimal um die Trommel herum.
2. Führen SIe das Seil in die Trommelsperrvorrichtung.
3. Ziehen Sie das Seil, um zu überprüfen, ob es ausgezogen
werden kann.
4. Führen SIe das Seil in die Trommel auf der anderen Seite und
lassen Sie etwa 500mm Durchhang.
1. Enrouler 2 tours de câble sur le tambour.
2. Insérer le câble dans le tambour à travers le dispositif de
verrouillage.
3. Tirez le câble pour vérifier qu’il est bien verrouillé dans le
tambour.
4. Insérer le câble dans l’autre tambour laissant 500mm de jeu.
Check before the final commissioning that the
cable sits correctly on all pulleys.
Vor der Inbetriebnahme überprüfen SIe, ob das
Seil richtig auf den Rollen sitzt.
Avant la mise en service vérifier que le câble
soit bien sur les poulies.
Cut off excess cable and apply a light tension.
Seilüberschuß abschneiden und die Feder
spannen.
Coupez le câble excédent et tensioner le
ressort.
Pass the guide wire through the hem-bar end cap.
Fädeln Sie die Führungsdraht durch die
Fallstabkappe.
Enfilez le câble à travers la barre de charge.

66
66
36 36
30
66
Tess 140 Installation Manual 06.14
9
Tess 140
Cut the wire to length and attach to the return
pulley bracket then tension the guide wire
(Refer to the wire manufacturer’s instructions
enclosed).
Das Führungsseil zur richtigen Länge
abschneiden und am Rückträger befestigen.
Dann das Führungsseil spannen
(Bitte beachten SIe die beiliegende Anleitung
des Seilherstellers ).
Coupez le câble à la longueur correcte et
l’attacher au support de pose de la poulie de
renvoi. Tensioner le guide de câble.
(Veuillez faire référence aux instructions du
fabricant).
System draw > 3265mm. /
Anlageausfall > 3265mm. / Avancée du système > 3265mm.
System draw < 3265mm. /
Anlageausfall < 3265mm. / Avancée du système < 3265mm.
Top fix brackets.
Träger der Obermontage.
Support de pose supérieur.
Face fix brackets.
Träger der Hintenmontage.
Support de pose arrière.

Set the limit positions (refer to motor
manufacturers instructions enclosed).
Endlage schalten (Beachten Sie die beiliegende
Anleitung des Motorherstellers).
Réglez le fin de course souhaité (Veuillez faire
référence au mode d’emploi du fabricant du
moteur ci-joint).
Apply the final tension to the blind: 10 to 20
turns according to the system size.
Die Endspannung anlegen: 10 bis 20
Drehungen je nach Größe der Anlage.
Appliquer la tension finale: 10 jusqu’à 20 tours
selon la taille du système.
Track the blind using the built in swivel plates.
Die Tuchwelle ist durch 2 Einstellschlitze
bewegbar.
Equerrer la toile avec les consoles de fixation
pivotantes.
Tess 140 Installation Manual 06.14
10
Tess 140
Other manuals for TESS 140
2
Other Guthrie Douglas Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Current
Current E-WAND Installation manual and user's guide

weinor
weinor VertiTex ZipR Maintenance Instructions and Directions for use for the end user

Roto
Roto ZAR M R4/R7 Mounting instructions

SOMFY
SOMFY Movelite WT Series instructions

Acmeda
Acmeda RF400 Series instructions

Motura
Motura Pli_353/3 manual













