Greencut PRENSA PRE100 User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
PRENSA
PRE100


ES
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 9
USO DEL PRODUCTO 11
MANTENIMIENTO 12
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 13
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 13
GARANTÍA 13
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 14
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro, no utilice la máquina.
USUARIOS
• Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que personas menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones
utilicen la máquina.
• Antes de utilizar esta máquina familiarícese con la misma. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos
• No utilice esta máquina si alguno de sus componentes está dañado.
• Nunca utilice la máquina con las protecciones defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
• Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
• No exceda la capacidad nominal de 10 toneladas.
• Utilice siempre la prensa con la tabla de la prensa nivelada.
• Coloque siempre la tabla de la prensa en la posición más alta posible para el trabajo que desea realizar.
• Manténgase siempre alejado del gato hidráulico cuando libere presión, y suelte siempre la presión gradualmente.
• ADVERTENCIA DE APLASTAMIENTO. Al presionar elementos juntos, los artículos deben alinearse verticalmente.
De no hacerlo así, las piezas pueden ser expulsadas con fuerza cuando se colocan bajo presión.
ROPA DE TRABAJO
• Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias. Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que
puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. No limpiar el equipo con disolventes líquidos inamables o
abrasivos agresivo.
• Recomendamos el uso de:
-Protección ocular (gafas seguridad).
-Protección para las manos (guantes resistentes y antideslizantes).
-Protección para los pies (calzado antideslizante).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• Retire todas las herramientas u otros elementos que no formen parte del equipo antes de encenderlo o ponerlo
en marcha. Cuando opere con la máquina, deje la zona de trabajo bien limpia, despejada y libre de escombros.
• No utilice esta máquina en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inamables, gases y polvo. Los
gases del escape y los vapores del combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.

ES
5
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado.
• Antes de cada uso, verique que el gato hidráulico funciona correctamente, y compruebe que no esté desalineado,
que no hayan piezas móviles torcidas, que no esté dañado o presente cualquier otra condición que pueda afectar
la seguridad o el rendimiento del equipo.
• Las piezas de recambio tienen que ser originales para asegurarse de que el equipo preserva su seguridad.
• No intente hacer ninguna reparación o mantenimiento que no esté descrito en este manual.
• No limpie el equipo con disolventes, líquidos inamables o abrasivos fuertes.
• No transporte el equipo con las manos o los dedos tocando ninguna palanca.
• Asegúrese de que la tabla de la prensa, las placas de soporte de la pieza de trabajo y las supercies de la pieza de
trabajo que están en contacto con el equipo estén limpias y libres de cualquier residuo, etc., que puedan causar
cualquier desalineación.
• Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente el producto por un técnico cualicado y use solamente piezas de recambio originales.
Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use protección ocular y auditiva.
Use mascarilla para protegerse del polvo,
vapor y otros gases tóxicos.
Use guantes de seguridad antideslizantes.
Use protección para las piernas y
botas de seguridad antideslizantes con
protecciones de acero.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Peligro de proyección de materiales.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan ser tocados y proyectados por la
máquina.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
No acerque las manos ni cualquier otra
parte del cuerpo a las partes móviles de
la máquina.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores
de basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
1
2
6
5
4
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Esta prensa hidráulica ha sido diseñada para realizar tareas de prensado mecánico. La máquina produce 10 toneladas
de fuerza de prensado continuo para prensar, doblar metales, montar y desmontar piñones, casquillos, barras,
engranajes o discos. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y
exime al fabricante de toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Gato de botella - Capacidad de 10 toneladas.
2. Jack Plate (Placa/tabla del gato) - Sostiene el gato de botella.
3. Placa/Tabla de prensa - Coloque el objeto sobre la almohadilla para trabajar.
4. Plataforma de la prensa – Sube y baja la plataforma.
5. Marco de la prensa - Diseño de marco-H.
6. Pie de acero angular - Estabiliza el marco-H.
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
3

8
59
1
7
3
2
6
4
8
10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PRE100
Capacidad de carga máxima 10 toneladas
Marco Acero pulverizado
Placas de prensa Acero pulverizado
Tipo de aceite hidráulico ISO VG 15
Carrera del pistón 125mm
Dimensiones 500x500x800mm
Peso 25,5Kg
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Marco
2. Pie (x2)
3. Soporte inferior del marco
4. Soporte del pie (x2)
5. Gato hidráulico
6. Placa del gato
7. Tabla de la prensa
8. Soporte de la pieza de trabajo (x2)
9. Manija
10. Elementos de jación / accesorios / herramientas:
-Gancho para la placa del gato (x2)
-Muelle para la placa del gato (x2)
-Pasador de la tabla de la prensa (x2)
-Tuerca mariposa M8 (x2)
-Perno M8x25 (x4)
-Perno M8x20 (x4)
-Tornillo cilíndrico M8x20 (x2)
-Arandelas de resorte M8 (x2)
-Tuerca M8 (x8)
-Llave Allen de 6mm

ES
9
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
MONTAJE
1. Inserte la abrazadera inferior del marco (B) en la parte inferior del marco (A), luego coloque cada pie (C) en
ambos lados, de modo que los oricios de jación en los pies estén alineados con los oricios del marco.
Fije las piezas con 4 pernos M8x25 (D) y tuercas M8 (E). Apriételos rmemente con las correspondientes
llaves inglesas.
2. Una un soporte para el pie (F) en cada pie y en el marco. Asegúrese de que las abrazaderas se encuentren
diagonalmente opuestas. Fije las piezas con 4 pernos M8x20 (G) y tuercas M8 (E). Apriételos rmemente
con las correspondientes llaves inglesas
3. Conecte el gato hidráulico (H) a la placa del gato (I) con 2 tornillos M8x20 (J) y arandelas de resorte (K).
Asegúrese de que el gato esté colocado de manera que el mango esté en la mano derecha en relación con
la echa (AA) en la placa de montaje. Apriételos rmemente con la llave Allen suministrada.
A
F
G
E
B
CD

10
4. Inserte los ganchos de la placa del gato (L) a través de la placa, desde el lado de la toma, y fíjelos con las
tuercas mariposa (M). Cuelgue los muelles de la placa del gato (N) de los ojales (BB) ubicados en la parte
inferior de la viga superior del marco.
5. Coloque el conjunto de la placa del gato dentro del marco y enganche los muelles de resorte de la placa a
los ganchos en el plato del gato. Asegúrese de que la parte superior del gato hidráulico (CC) se encuentre
dentro del retenedor (DD) ubicado en la parte inferior de la viga superior del marco. Ajuste las tuercas
mariposa según sea necesario para que la placa del gato esté nivelada y la parte superior del gato hidráulico
esté correctamente ubicada cuando el gato esté completamente retraído.
6. Inserte los pasadores de la tabla de la prensa (O) a través del agujero en las patas del marco, un pasador por
cada pata del marco y en el mismo agujero para que estén nivelados.
N
CC
KJ
L
AA
M
H
BB
DD
I
Table of contents
Languages:
Other Greencut Power Tools manuals

Greencut
Greencut MH202-4 User manual

Greencut
Greencut SRJ200L User manual

Greencut
Greencut EBW700 User manual

Greencut
Greencut PRE10000 User manual

Greencut
Greencut GM560L-4 User manual

Greencut
Greencut TOOLS416 User manual

Greencut
Greencut TOOLS118 User manual

Greencut
Greencut GM650X Series User manual

Greencut
Greencut TOOLS819 User manual

Greencut
Greencut TDC600C User manual




















