Gerlach Germany GL 3221 User manual

GL 3221
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10
(RU) инструкция обслуживания - 48 (GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(MK) упатство за корисникот - 32 (NL) handleiding - 43
(DK) brugsanvisning - 56 (UA) інструкція з експлуатації - 58
(HU) felhasználói kézikönyv - 38 (BS) upute za rad - 36
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24 (CZ) návod k obsluze - 22
(SL) navodila za uporabo - 51 (FI) manwal ng pagtuturo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 70 (IT) istruzioni operative - 53
(HR) upute za uporabu - 46 (SV) instruktionsbok - 63
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 34
(PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(SR) Корисничко упутство - 61 (SK) Používateľská príručka - 29
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19
(BG) Инструкция за употреба - 65
GERMANY
GERM ANY

8
5
7
4
6
3
1
2
GER MANY
10
9

3
ENGLISH
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
3.The applicable voltage is 220-240V~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
15. Do not use toaster with wet hands.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without
experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person
responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device
and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play
with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out
under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device
(RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
16. During the operation plastic elements of the device get hot.
ATTENTION: Do not touch metal parts of the housing and browning holes during operation
11.Never use the product close to combustibles.
14. Do not place any objects into browning holes.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.

4
19. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is
operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
21. Children aged 3 to 8 years old can enable and disable the device only when it is in its
normal position of use, they are supervised or instructed on the safe use and understand
the resulting risks. Children aged 3 to 8 years old can not connect device, operate, clean or
maintain.
7. Defrost button 8. Bun warmer grid 9. Cord storage (at the buttom)
10. LCD display
BEFORE FIRST USE
20.The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
1. Slots for bread 2. Crumb tray 3. Knob
17. In case of blocking toasts in slots and impossibility of automatic release after time`s out,
unplug the device from mains, wait until cool down and remove toasts with wooden
utensils.
or right after it because they are very hot.
22. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
4. STOP button 5. Lever 6. Reheat button
18. The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible
material such as curtains.
DESCRIPTION OF THE DEVICE: TOASTER GL3221
USING THE DEVICE
3. Push the lever (5) down until it will be blocked. lt is normal for it to give off a little smoke at the start, after 2-3 minutes the device is
ready to operate.
Max power: 1100W
3. Place the bread in the slots (1) and push the lever (5) down until it locks, on the display will show information about the toasting time,
selected function and desired browning, the indicator light next to the button will also light up
8. The reheat button (6) is to reheat the bread already toasted and got cold already. After pressing the reheat button (6) , the indicator
light next to the button will illuminate. On the display will show information about the toasting time, selected function and desired
browning. The toasting time will be reduce for reheating.
TECHNICAL DATA:
1. Set the desired browning level from 1 (little) to 6 (max browned at max temperature) by the knob (3).
2. Make sure that thickness of bread slices allow to place them into slots (1).
WARNING: Pressing STOP button (4) interrupts the toasting cycle and releases the bread.
Locking is possible only if the power cord is connected with socket outlet.
2. Before using the device for the first time, run it without any products for a few minutes. Turn the knob (3) to maximum position to let
the new heating element to burn off residues from production process.
1. Before cleaning the device, make sure that it is unplugged. Do not use steam cleaning machines for cleaning.
CLEANING AND MAINTENANCE
6. The grid (8) is for heating buns and croissants that do not fit in slots (1).
3. Smudged toaster's housing clean only with soft, wet cloth. Do not use abrasive sponges/cleaners.
1. Make sure that the socket outlet has a suitable ground connection.
5. After cleaning, wait few minutes to let the device dry completely before next use.
6. Do not start using the device without the bread located inside slots.
4. Crumb tray (2) should be cleaned regularly by dry cloth.
4. Do not insert oversized slices of bread, metal foil package, or metal utensils onto the toaster. This may result in electric shock.
2. Never immerse the device in water or any other liquids.
4. When the toasting cycle has finished, the lever (5) returns to its up position automatically and bread slices will pop up at the top of the
slots. WARNING: Bread remains hot for a while after toasting cycle is completed.
5. If the bread sticks in the toaster, unplug it. Wait to cool down, then remove the bread. NEVER USE METAL UTENSILS TO REMOVE
THE BREAD.
7. The defrost button (7) is to defrost the frozen bread and toast it. After pressing the defrost button (7) , the indicator light next to the
button will illuminate. On the display will show information about the toasting time, selected function and desired browning .The toasting
time will be enlarge for defrosting.
Power supply: 220-240V ~50-60Hz
Nominal Power: 685-815W
5. If bread slices are not browned well, adjust the browning level by turning the knob (3) and repeat the cycle looking at the browning
level if no need to stop the heating of bread.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic
bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Electrical appliance
must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device
contains batteries they should be delivered to dedicated points
DEUTSCH

5
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit
dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es
nicht ohne Aufsicht verwenden.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist
es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts
sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen und die Steckdose mit der Hand zu halten.
Niemals am Netzkabel ziehen !!!
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE BEWAHREN
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
9.Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden
Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
(DE) DEUTSCH

6
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch
durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
20.Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Schedulern oder separaten
Fernbedienungssystemen ausgelegt.
3. Drücken Sie den Hebel (5) nach unten, bis er blockiert ist. Es ist normal, dass es zu Beginn etwas Rauch abgibt. Nach 2-3 Minuten ist
das Gerät betriebsbereit.
7. Auftautaste 8. Brötchenwärmergitter 9. Kabelaufbewahrung (am Hintern)
16. Während des Betriebs werden Kunststoffelemente des Geräts heiß.
4. STOP-Taste 5. Hebel 6. Wiedererwärmungstaste
1. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose über einen geeigneten Erdungsanschluss verfügt.
Betrieb ist. Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts.
19. Zugängliche Oberflächentemperaturen können hoch sein, wenn das Gerät in
22. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
18. Das Brot kann brennen. Verwenden Sie den Toaster daher nicht in der Nähe oder
unterhalb von brennbarem Material wie Vorhängen.
14. Legen Sie keine Gegenstände in Bräunungslöcher.
21. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können das Gerät nur aktivieren und deaktivieren,
wenn es sich in seiner normalen Gebrauchsposition befindet. Sie werden überwacht oder
in die sichere Verwendung eingewiesen und verstehen die daraus resultierenden Risiken.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können das Gerät nicht anschließen, bedienen, reinigen
oder warten.
1. Steckplätze für Brot 2. Krümelschale 3. Knopf
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
15. Verwenden Sie den Toaster nicht mit nassen Händen.
10. LCD-Anzeige
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
2. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, lassen Sie es einige Minuten lang ohne Produkte laufen. Drehen Sie den Knopf (3)
in die maximale Position, damit das neue Heizelement Rückstände aus dem Produktionsprozess verbrennen kann.
ACHTUNG: Berühren Sie während des Betriebs oder unmittelbar danach keine Metallteile
des Gehäuses und keine Bräunungslöcher, da diese sehr heiß sind.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS: TOASTER GL3221
4. Legen Sie keine übergroßen Brotscheiben, Metallfolienverpackungen oder Metallutensilien auf den Toaster. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
17. Wenn Toasts in Steckplätzen blockiert werden und eine automatische Freigabe nach
Ablauf der Zeit nicht möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, warten
Sie bis zum Abkühlen und entfernen Sie die Toasts mit Holzutensilien.

7
2. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Brotscheiben in die Schlitze (1) passt.
VERWENDUNG DES GERÄTS
3. Legen Sie das Brot in die Schlitze (1) und drücken Sie den Hebel (5) nach unten, bis er einrastet. Auf dem Display werden
Informationen zur Röstzeit, zur ausgewählten Funktion und zur gewünschten Bräunung angezeigt. Die Anzeigelampe neben der Taste
leuchtet ebenfalls oben
6. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne das Brot in den Steckplätzen.
5. Wenn das Brot im Toaster steckt, ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis Sie abgekühlt sind, und entfernen Sie dann das Brot.
VERWENDEN SIE NIEMALS METALLGERÄTE, UM DAS BROT ZU ENTFERNEN.
1. Stellen Sie mit dem Knopf (3) die gewünschte Bräunungsstufe von 1 (wenig) bis 6 (maximal bei maximaler Temperatur gebräunt) ein.
Maximale Leistung: 1100W
4. Wenn der Toastzyklus beendet ist, kehrt der Hebel (5) automatisch in seine obere Position zurück und Brotscheiben erscheinen oben
in den Schlitzen.
Nennleistung: 685-815W
Eine Verriegelung ist nur möglich, wenn das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen ist.
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50-60 Hz
WARNUNG: Das Brot bleibt nach Abschluss des Toastzyklus eine Weile heiß.
5. Wenn die Brotscheiben nicht gut gebräunt sind, stellen Sie den Bräunungsgrad durch Drehen des Knopfes (3) ein und wiederholen
Sie den Zyklus mit Blick auf den Bräunungsgrad, wenn das Erhitzen des Brotes nicht gestoppt werden muss.WARNUNG: Durch
Drücken der STOP-Taste (4) wird der Toastzyklus unterbrochen und das Brot freigegeben.
2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
8. Mit dem Wiedererwärmungsknopf (6) wird das bereits geröstete und bereits kalt gewordene Brot wieder erwärmt. Nach dem Drücken
der Wiedererwärmungstaste (6) leuchtet die Anzeigelampe neben der Taste auf. Auf dem Display werden Informationen zur Röstzeit, zur
ausgewählten Funktion und zur gewünschten Bräunung angezeigt. Die Röstzeit wird zum Wiedererhitzen reduziert.
7. Mit der Auftautaste (7) wird das gefrorene Brot aufgetaut und geröstet. Nach dem Drücken der Abtautaste (7) leuchtet die
Kontrollleuchte neben der Taste auf. Auf dem Display werden Informationen zur Röstzeit, zur ausgewählten Funktion und zur
gewünschten Bräunung angezeigt. Die Röstzeit wird zum Auftauen vergrößert.
5. Warten Sie nach der Reinigung einige Minuten, bis das Gerät vor dem nächsten Gebrauch vollständig getrocknet ist.
3. Verschmiertes Toastergehäuse nur mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel /
Reinigungsmittel.
1. Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen des Geräts, dass der Netzstecker gezogen ist. Verwenden Sie zum Reinigen keine
Dampfreinigungsmaschinen.
6. Das Gitter (8) dient zum Erhitzen von Brötchen und Croissants, die nicht in die Schlitze (1) passen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
4. Die Krümelschale (2) sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
TECHNISCHE DATEN:
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
(FR)FRANÇAIS

8
4. veuillez être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
16. Pendant le fonctionnement, les éléments en plastique de l'appareil deviennent
chauds.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement
la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
14. Ne placez aucun objet dans les trous de brunissage.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité des surfaces chaudes ou chaudes ou
des appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
5.AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des
instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils
n'aient plus de 8 ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance.
Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec un courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors
tension du réseau, débranchez l'alimentation.
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe
du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc
électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel
afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
professionnels agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
15. N'utilisez pas le grille-pain avec les mains mouillées.
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.

9
ATTENTION: ne touchez pas les parties métalliques du boîtier et les trous de brunissage
pendant le fonctionnement ou juste après car ils sont très chauds.
UTILISATION DE L'APPAREIL
6. Ne commencez pas à utiliser l'appareil sans le pain situé à l'intérieur des fentes.
1. Fentes pour pain 2. Plateau ramasse-miettes 3. Bouton
20.L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de commande à distance séparé.
22. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
1. Assurez-vous que la prise de courant dispose d'une connexion à la terre appropriée.
2. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, faites-le fonctionner sans aucun produit pendant quelques minutes. Tournez le bouton
(3) en position maximale pour permettre au nouvel élément chauffant de brûler les résidus du processus de production.
5. Si le pain colle dans le grille-pain, débranchez-le. Attendez de refroidir, puis retirez le pain. N'UTILISEZ JAMAIS D'USTENSILES
MÉTALLIQUES POUR ENLEVER LE PAIN.
4. Bouton STOP 5. Levier 6. Bouton de réchauffage
17. En cas de blocage des toasts dans les fentes et d'impossibilité de déclenchement
automatique après la fin du temps imparti, débranchez l'appareil du secteur, attendez qu'il
refroidisse et retirez les toasts avec des ustensiles en bois.
1. Réglez le niveau de brunissage souhaité de 1 (peu) à 6 (bruni maximum à température maximum) à l'aide du bouton (3).
3. Placez le pain dans les fentes (1) et poussez le levier (5) vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille, l'écran affichera des informations
sur le temps de grillage, la fonction sélectionnée et le brunissement souhaité, le voyant à côté du bouton s'allumera également en haut
18. Le pain peut brûler, n'utilisez donc pas le grille-pain à proximité ou en dessous de
matériaux combustibles tels que des rideaux.
2. Assurez-vous que l'épaisseur des tranches de pain permet de les placer dans les fentes (1).
Le verrouillage n'est possible que si le cordon d'alimentation est connecté à une prise de courant.
4. Une fois le cycle de grillage terminé, le levier (5) revient automatiquement à sa position haute et des tranches de pain apparaîtront
en haut des fentes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT: Le pain reste chaud pendant un certain temps après la fin du cycle de grillage.
21. Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent activer et désactiver l'appareil uniquement
lorsqu'il est dans sa position normale d'utilisation, ils sont supervisés ou instruits sur
l'utilisation en toute sécurité et comprennent les risques qui en résultent. Les enfants âgés
de 3 à 8 ans ne peuvent pas connecter l'appareil, faire fonctionner, nettoyer ou entretenir.
7. Bouton de dégivrage 8. Grille de chauffe-pain 9. Rangement du cordon (en bas)
5. Si les tranches de pain ne sont pas bien dorées, ajustez le niveau de brunissement en tournant le bouton (3) et répétez le cycle en
regardant le niveau de brunissement s'il n'est pas nécessaire d'arrêter le chauffage du pain.AVERTISSEMENT: une pression sur le
bouton STOP (4) interrompt le cycle de grillage et libère le pain.
6. La grille (8) sert à chauffer les petits pains et les croissants qui ne rentrent pas dans les fentes (1).
7. Le bouton de décongélation (7) sert à décongeler le pain surgelé et à le griller. Après avoir appuyé sur le bouton de dégivrage (7), le
témoin lumineux à côté du bouton s'allume. L'écran affichera des informations sur le temps de grillage, la fonction sélectionnée et le
brunissage souhaité. Le temps de grillage sera agrandi pour la décongélation.
8. Le bouton de réchauffage (6) sert à réchauffer le pain déjà grillé et déjà refroidi. Après avoir appuyé sur le bouton de réchauffage
(6), le témoin lumineux à côté du bouton s'allume. L'écran affichera des informations sur le temps de grillage, la fonction sélectionnée
et le brunissage souhaité. Le temps de grillage sera réduit pour le réchauffage.
3. Poussez le levier (5) vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bloqué. Il est normal qu'il dégage un peu de fumée au début, après 2-3 minutes,
l'appareil est prêt à fonctionner.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL: TOASTER GL3221
4. N'insérez pas de tranches de pain surdimensionnées, de papier d'aluminium ou d'ustensiles en métal sur le grille-pain. Cela peut
entraîner un choc électrique.
l'appareil fonctionne. Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l'appareil.
19. Les températures de surface accessibles peuvent être élevées lorsque
10. Écran LCD
NETTOYAGE ET ENTRETIEN

10
4. Le plateau ramasse-miettes (2) doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon sec.
3. Le boîtier du grille-pain taché est nettoyé uniquement avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas d'éponges / nettoyants abrasifs.
1. Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est débranché. N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur pour le nettoyage.
Puissance maximale: 1100W
5. Après le nettoyage, attendez quelques minutes pour laisser sécher complètement l'appareil avant la prochaine utilisation.
Puissance nominale: 685-815W
DONNÉES TECHNIQUES:
Alimentation: 220-240V ~ 50-60Hz
2. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient
des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une
éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No
permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
3. El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual
no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
(ES) ESPAÑOL
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:

















