
1514 SKSK
NABITIE BATÉRIE AKU NÁRADIA
yAk sa používa aku vŕtačka (aku skrutkovač), musí mať značne nabitú batériu, čo je dôležité najmä pre väčšie trhacie nity či nitovacie matice. Pri záťaži sa odoberá najväčší prúd aak nie je batéria dostatočne nabitá, alebo má malú kapacitu vmAh ajvdôsledku jej opotre-
benia, nemusí dostatočne vykryť spotrebu prúdu aaku vŕtačka, aj keď má dostatočne veľký krútiaci moment, nemusí dostatočne fungovať.
Li-ion batérie mávajú integrovanú elektronickú ochra-
nu proti úplnému vybitiu, ktoré ju poškodzuje. Táto ochrana sa prejavuje tak, že vjednom okamihu batéria náhle prestane dodávať prúd achod aku náradia sa naraz zastaví, po dostatočne dlhej prestávke sa dodávka prúdu obnoví, ale potom sa náhle opäť ukončí, čo sa môže prejaviť ajvpriebehu práce snitovacím adap-
térom, ak nie je batéria dostatočne nabitá.•UPOZORNENIE PRE
NASTAVENIE VŔTAČKY
yVždy nastavte najnižší rýchlostný stupeň otáčok vŕtačky, pretože platí, že pri nižších otáčkach je vyššia krútiaca sila. Inak nemusí byť uťahovací moment vŕtač-
ky dostatočný.yAk má aku vŕtačka možnosť nastavenia pracovného režimu uťahovania (symbol skrutky) auťahovací moment nebude dostatočný ani pri nastavení naj-
vyššieho možného uťahovacieho momentu, nastavte pracovný režim vŕtania (symbol vrtáka) – táto možnosť nastavenia je štandardná priaku vŕtačkách. Ak nebude uťahovací moment dostatočný ani pri nastavení pracov-
ného režimu vŕtania, je nutné zvoliť vŕtačku svyšším krútiacim momentom.ŠPECIFIKÁCIA UŤAHOVACIEHO
KRÚTIACEHO MOMENTU NÁRADIA
yUvádzaná hodnota krútiaceho momentu vtechnickej špecifikácii vŕtačky nemusí byť presná amôže byť stanovovaná niekoľkými možnými metódami sodlišnou neistotou, apreto je na správne usadenie trhacieho nitu či matice najprv nevyhnutné vykonať praktické skúšky na overenie, či je krútiaci moment vŕtačky dostatočný avprípade nitovacej matice tiež overiť, či nedochádza kvytrhnutiu závitu nitovacieho tŕňa znitovacej matice, čo poškodzuje závit nitovacieho tŕňa (pozrite ďalej).•UPOZORNENIE
yVtabuľke 1 sú uvedené požia-
davky na minimálnu hodnotu uťahovacieho momentu vŕtačky pre veľkosť amateriál trhacieho nitu vo vzťahu kmateriálu, do ktorého sa trhací nit usadzuje.
Používajte vŕtačky sväčším uťahovacím momen-
tom. Vŕtačka by mala byť schopná dosiahnuť
krútiaci moment o80 – 100 % viac, než sú uvede-
né minimálne hodnoty vtabuľke 1, aby nedošlo
kpreťažovaniu motora vŕtačky. Na nastavenie
optimálneho krútiaceho momentu vykonajte
praktické skúšky.
Úvod
Vážený zákazník,ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Fortum® zakúpením tohoto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.Sakýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 BratislavaVýrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republikaDátum vydania: 7. 1. 2020I. Charakteristika – účel použitia
yProfesionálny nitovací adaptér Fortum® 4770667 2v1 je pri upnutí do skľučovadlovej hlavy
aku vŕtačky, elektrickej alebo pneumatickej vŕtačky určený nausadzovanie tak trhacích
nitov spriemerom tela 2,4 mm; 3,2 mm; 4,0mm; 4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, ako aj nito-
vacích matíc sveľkosťou M3; M4; M5; M6; M8; M10; M12 zhliníka, ocele anehrdzavejúcej ocele na vytvorenie pevného nezávitového spoja materiálov.yVďaka integrovanej rukoväti je možné nitovací adaptér používať pre trhacie nity spriemerom tela až 6,4 mm
apre nitovacie matice sveľkosťou ažM12, pretože rukoväť pomáha lepšie čeliť účinkom torzných síl pri sťahovaní trhacieho nitu či nitovacej matice na vytvorenie pevného nezávitového spoja materiálov.2in1
CrMoV
II. Prevádzkové pokyny
•VÝSTRAHA
yPred použitím si prečítajte celý návod na použitie apone-
chajte ho priložený pri výrobku, aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte knemu ajtento návod na použitie. Zamedzte poškodeniu tohto návodu. Výrobca nenesie zod-
povednosť za škody či zranenia vzniknuté používaním zari-
adenia, ktoré je vrozpore stýmto návodom. Pred použitím prístroja sa oboznámte so všetkými jeho ovládacími prvka-
mi asúčasťami. Pred použitím skontrolujte pevné upevne-
nie všetkých súčastí askontrolujte, či nejaká časť zariadenia nechýba na svojom mieste, či nie je poškodená alebo zle nainštalovaná. Zariadenie spoškodenými alebo chýbajúci-
mi časťami nepoužívajte azaistite jeho opravu či náhradu vautorizovanom servise značky Fortum – pozrite kapitolu Servis aúdržba alebo webové stránky vúvode návodu.yPri demontáži nitovacieho adaptéra použí-
vajte rukavice polomáčané vnitrile či polyuretáne, ktoré majú dobré úchopové vlastnosti. Vnútorné diely nitovacieho adaptéra sú ošetrené strojovou vazelínou, ktorá sa vstrebáva pokožkou do tela.yPri práci používajte certifikovanú ochranu zraku sdostatočnou úrovňou ochrany.•VÝSTRAHY
yNitovací adaptér sa nesmie použí-
vať srázovým náradím afunkciou príklepu, došlo by kjeho poškode-
niu.yPri používaní nitovacieho adaptéra je zbez-
pečnostných dôvodov nutné používať veľmi nízke otáčky, max. 20min-1, zdôvodu vzniku reakčných rázov. Pri práci nitovací adaptér anáradie pevne držte za rukoväti pri pevnom postoji tela, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu zdôvodu vymrštenia rukoväti nitovacieho adaptéra.IMPACT FUNCTION
IMPACT TOOLS
TORQUES
Max.
20 min-1
360°