FM STG Series User manual

OKAP STG
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
UWAGA: Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia.
Przyłącze
wody 3/4”
Wlot pary z
pieca
Wypływ skroplin
Wylot
pary
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Wlot pary z
pieca Przyłącze wody 3/4”
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Przyłącze wody 3/4”
Wlot pary z
pieca
Wlot pary z pieca
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Przyłącze wody 3/4”

- 2 -
SPIS TREŚCI
1. CERTYFIKAT CE................................................................................................................ 3
2. GWARANCJA.................................................................................................................... 4
3. NORMY OGÓLNE I NORMY BEZPIECZEŃSTWA............................................................ 4
4. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA,TRANSPORT I KONSERWACJA............................... 5
4.1. Rozpakowanie .....................................................................................................................................5
4.2. Transport ..............................................................................................................................................5
4.3. Operacje wstępne ...............................................................................................................................5
5. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA...................................................................................... 5
5.1. Przyłącze elektryczne.........................................................................................................................6
5.2. Wylot gazów ........................................................................................................................................6
5.3. Przyłącze wody (tylko dla modeli z kondenserem pary) .............................................................7

- 3 -
1. CERTYFIKAT CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Dyrektywa(-y) Rady, z którą(-ymi) deklaruje się zgodność:
DC 2014/35/EU + DC 2014/30/EU + DC 2011/65/EU + Rozporządzenie (UE) 2016/426
Stosowanie Standardów:
UNE-EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2014 +A2:2020 + A1:2020; UNE-
-EN 60335-2-42:2004 + Corr:2007 + A1:2008 + A11:2012; UNE-EN 55014-1:2017 + A11:2021;
UNE-EN 55014-2:2015; UNE-EN 61000-3-2:2014; UNE-EN 61000-3-3:2013 +A1:2020
Nazwa producenta:
FM CALEFACCIÓN S.L.
CIF: B-14343594
Adres producenta: CTRA. de Rute km.2.700, C.P.:14900, Lucena
Cordoba, Hiszpania
Typ urządzenia: OKAP WYCIĄGOWY
Handel..: FM CALEFACCIÓN
Model: STG
My, niżej podpisani, niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że określony
sprzęt jest zgodny z powyższą dyrektywą(-ami) i normą(-ami)
Miejsce: Lucena Podpis: B-14343594
Data: 01/01/2021

- 4 -
2. GWARANCJA
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty zakupu urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń szyby, lamp, uszczelek drzwi, uszkodzeń materiału izolacyjnego lub
uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą instalacją lub konserwacją, brakiem konserwacji, niewłaściwą
naprawą lub niewłaściwym użytkowaniem.
W celu dokonania naprawy urządzenia w ramach gwarancji lub w przypadku jakichkolwiek innych py-
tań, należy skontaktować się z dystrybutorem i zapoznać się z poniższą tabelą opisów.
Dystrybutor: Kraj pochodzenia: ES
Model urządzenia: Numer seryjny:
Nazwa: Data złożenia wniosku:
Opis usterki:
Adres:
Numer telefonu kontaktowego: Godziny pracy:
Ostrzeżenie: niewłaściwa regulacja, instalacja, serwis lub konserwacja urządzenia może prowa-
dzić do uszkodzenia towaru lub osób. Z tego powodu przed uruchomieniem urządzenia należy dokład-
nie przeczytać niniejszą instrukcję.
3. NORMY OGÓLNE I NORMY BEZPIECZEŃSTWA
Normy bezpieczeństwa i odpowiedzialność za instalację i konserwację
•Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do póź-
niejszej konsultacji. Jeśli potrzebujesz pomocy technicznej, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem
technicznym.
•Instalacja, uruchomienie i konserwacja okapu powinna być przeprowadzona przez wykwalikowanych
techników zgodnie z charakterystyką techniczną podaną przez producenta. Należy również przestrze-
gać aktualnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa w odniesieniu do instalacji i bezpieczeństwa
pracy obowiązujących wkraju użytkowania.
•Przed przystąpieniem do instalacji lub konserwacji należy sprawdzić, czy urządzenie jest odłączone od
zasilania.
•Przed zainstalowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy instalacja jest zgodna z obowiązującymi
przepisami w kraju użytkowania i zapoznać się ze wskazówkami na tabliczce znamionowej.
•Nie wolno manipulować przy urządzeniach zabezpieczających ani ich odłączać. Spowoduje to unieważ-
nienie gwarancji.
•Z powodu nieprzestrzegania wskazówek producenta może dojść do uszkodzeń, obrażeń ciała lub wy-
padków śmiertelnych.
•Nieoryginalne części zamienne nie zapewniają prawidłowej pracy urządzenia i powodują utratę gwa-
rancji.
•Urządzenie może być używane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
•Tabliczka znamionowa okapu zawiera informacje techniczne niezbędne do naprawy lub konserwacji.
Dlategonależy unikać jej usuwania, uszkadzania lub modykowania.
•Nieprzestrzeganie tych norm bezpieczeństwa zwalnia rmę FM z wszelkiej odpowiedzialności, a gwa-
rancja traci ważność.
Normy bezpieczeństwa użytkowania
•Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do póź-
niejszejkonsultacji. Jeśli potrzebujesz pomocy technicznej, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem
technicznym.
•Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy przerwać wszystkie połączenia (zasilanie i
wodę).
•Zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie okapu powinny być często czyszczone w celu zapewnienia hi-
gieny i prawidłowego działania. Do czyszczenia tych powierzchni nie należy używać środków ściernych
lub łatwopalnych,które mogą uszkodzić urządzenie.
•Użytkowanie i czyszczenie inne niż zalecane przez producenta oraz przy użyciu nieautoryzowanych pro-
duktówmoże spowodować uszkodzenie urządzenia i użytkownika.

- 5 -
•Zaleca się stosowanie ltra zmiękczającego na wlocie wody. W przeciwnym razie może dojść do uszko-
dzenianiektórych elementów urządzenia. Usterki spowodowane przez osad wapienny lub wodny
nie są objęte gwarancją.
•Nieprzestrzeganie tych norm bezpieczeństwa zwalnia rmę FM z wszelkiej odpowiedzialności, a gwa-
rancja traci ważność.
Ryzyko oparzeń
•Przeczytaj uważnie te ostrzeżenia i postępuj zgodnie z ich wskazówkami, gdy piec pracuje lub nie jest
całkowicie wystudzony.
•Dotykać tylko elementów sterujących urządzenia i uchwytu do otwierania drzwi. Unikać dotykania ja-
kichkolwiekinnych zewnętrznych elementów pieca, ponieważ mogą one osiągnąć temperaturę powy-
żej 60ºC.
Ryzyko pożaru
•Do czyszczenia powłoki zewnętrznej należy używać wyłącznie domowych środków czyszczących i mięk-
kiej, wilgotnej ściereczki. Nie należy używać substancji żrących lub drażniących.
4. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA,TRANSPORT I KONSERWACJA
4.1. Rozpakowanie
Widoczne uszkodzenia: Przy odbiorze należy wprowadzić szczegółowy opis uszkodzenia w dowodzie
dostawy.
Ogólne uwagi typu„uszkodzone opakowanie”lub„widać uszkodzenie”itp. nie będą akceptowane. Nale-
ży dostarczyć wyraźne zdjęcia pokazujące uszkodzony towar i opakowanie.
Ukryte uszkodzenia: Przy odbiorze i w ciągu 24 godzin po odbiorze, po sprawdzeniu ukrytych uszko-
dzeń, należy dostarczyć zdjęcia przedstawiające uszkodzony towar i jego odpowiednie opakowanie. Ety-
kieta rmy transportowej musi być wyraźnie widoczna. Fotograe przedstawiające wyłącznie zawartość
nie będą akceptowane.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń przy odbiorze zapakowanego urządzenia, w mo-
mencie dostawy należy zaznaczyć „towar uszkodzony”, zrobić zdjęcia uszkodzeń i nakleić na opakowa-
niu etykietę rmy transportowej. Prosimy o niezwłoczny kontakt z dostawcą.
Jeśli pozornie opakowanie jest w dobrym stanie, a uszkodzenia zostały wykryte podczas rozpakowywa-
nia, umieść ponownie oryginalne opakowanie na urządzeniu, zrób zdjęcia opakowania i etykiety rmy
transportowej na opakowaniu. Następnie rozpakuj ponownie i zrób zdjęcia uszkodzeń urządzenia. Prosi-
my o niezwłoczny kontakt z dostawcą.
4.2. Transport
Przed transportem urządzenia do miejsca instalacji należy upewnić się, że:
•Zmieści się przez drzwi
•Podłoga wytrzyma jego ciężar
Transport powinien odbywać się tylko i wyłącznie przy użyciu środków mechanicznych, takich jak wó-
zek paletowy, i zawsze na palecie.
4.3. Operacje wstępne
Usunąć folię ochronną z urządzenia.Wyczyść pozostałości kleju za pomocą odpowiedniego rozpuszczal-
nika. Nigdy nieużywaj środków ściernych lub kwasów oraz narzędzi, które mogą uszkodzić powierzchnię.
5. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
Przypominamy: wszelkie awarie lub uszkodzenia wynikające z niewłaściwego montażu lub
uruchomienia powodują unieważnienie gwarancji.

- 6 -
Przyłącze
wody 3/4”
Wlot pary z
pieca
Wypływ skroplin
Wylot
pary
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Wlot pary z
pieca Przyłącze wody 3/4”
STG 2/1 HOOD STG HOOD
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Przyłącze wody 3/4”
Wlot pary z
pieca
Wlot pary z pieca
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Przyłącze wody 3/4”
STG201V7T HOOD STG202V7T HOOD
Aby prawidłowo zainstalować okap, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Sprawdzić, czy przewód kominowy okapu i komin piekarnika są wyrównane przed zainstalowa-
niempołączenia między nimi.
2. Przykręcić obie strony okapu wyciągowego do piekarnika.
3. Podłączyć dopływ wody (tylko w przypadku okapów wyciągowych z kondenserem pary).
4. Podłącz wtyczki IEC.
5. Podłącz komin okapu do przewodu kominowego (opcjonalnie).
5.1. Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy charakterystyka sieci elek-
trycznej jest zgodna z opisaną w charakterystyce technicznej każdego urządzenia. Instalacja elektryczna
musi być wykonana przez uprawnionych techników i spełniać obowiązujące przepisy.
Preferowane jest wykonanie podłączenia elektrycznego poprzez zamontowanie gniazdka elektryczne-
go odpowiedniego typu i o odpowiedniej pojemności dla maksymalnego prądu pobieranego przez fazy
pieca. Jeśli nie jest to możliwe, można je podłączyć bezpośrednio do wyłącznika automatycznego na
elektrycznej tablicy kontrolnej.

- 7 -
5.2. Wylot gazów
Spaliny mogą być bardzo intensywne i osiągać wysokie temperatury, w celu ich odprowadzenia nie na-
leży stosowaćrur wykonanych z materiałów nietrwałych termicznie o temperaturze do 250 ºC.
Wlot pary z
pieca
Wypływ skroplin
Przyłącze
wody 3/4”
Wylot
pary
5.3. Przyłącze wody (tylko dla modeli z kondenserem pary)
Zaleca się stosowanie ltra zmiękczającego wodę na głównym wlocie wody.
Woda wlotowa musi mieć ciśnienie od 1 do 3 barów, a jej temperatura nie może przekraczać
30ºC. Jeśli ciśnienie jest wyższe, na wlocie musi być zainstalowany reduktor ciśnienia.
Odpływ okapu musi być podłączony z uwzględnieniem faktu, że temperatura płynów i ga-
zów, któremogą być przez niego odprowadzane, może osiągać do 150ºC.
Przyłącze
wody 3/4”
Wlot pary z
pieca
Wypływ skroplin
Wylot
pary
STG 2/1 HOOD
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Wlot pary z
pieca Przyłącze wody 3/4” STG HOOD

- 8 -
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Przyłącze wody 3/4”
Wlot pary z
pieca
STG201V7T HOOD
Wlot pary z pieca
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Przyłącze wody 3/4”
STG202V7T HOOD

Instruction Manual
Przyłącze
wody 3/4”
Wlot pary z
pieca
Wypływ skroplin
Wylot
pary
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Wlot pary z
pieca Przyłącze wody 3/4”
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Przyłącze wody 3/4”
Wlot pary z
pieca
Wlot pary z pieca
Wylot
pary
Wypływ skroplin
Przyłącze wody 3/4”
NOTE: Please read this manual before using the unit.
HOODS STG

- 10 -
CONTENTS
1. CE CERTIFICATION .......................................................................................................... 11
2. WARRANTY ...................................................................................................................... 12
3. GENERAL AND SAFETY STANDARDS ............................................................................ 12
4. SAFETY INSTRUCTIONS, TRANSPORT AND MAINTENANCE...................................... 13
4.1. Unpacking ............................................................................................................................................13
4.2. Transport ..............................................................................................................................................13
4.3. Preliminary operations ......................................................................................................................14
5. STARTING UP THE UNIT.................................................................................................. 14
5.1. Electrical connection..........................................................................................................................14
5.2. Gas outlet .............................................................................................................................................14
5.3. Water connection (only for models with steam condenser).......................................................15
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:

















