eta VICTORIA User manual

35-42
PL
Ręczna parownica do ubrań •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4-11
Ruční napařovač oděvů •
NÁVOD K OBSLUZE
12-19
Ručné naparovacie zariadenie •
NÁVOD NA OBSLUHU
20-26
GB
Handheld garment steamer
•
INSTRUCTIONS FOR USE
27-34
H
Kézi ruha gőzölő •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
13/12/2017
VICTORIA

1
A6
A5
A4
A3 A1
D
B1
2
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for
illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
B
A
C
1
A2
60 sek.
1 hod.
2
1
2
12
I
2/ 42

CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 6
III. PŘÍPRAVA K OBSLUZE 7
IV. POUŽITÍ NAPAŘOVAČE (obr. 2) 8
V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 9
VI. ÚDRŽBA 10
VII. EKOLOGIE 10
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 10
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 12
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 14
III. NÁVOD NA OBSLUHU 15
IV. POUŽITIE NAPAROVACIEHO ZARIADENIA (obr. 2) 15
V. RIEŠENIE PROBLÉMOV 17
VI. ÚDRŽBA 18
VII. EKOLÓGIA 18
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 18
I. SAFETY WARNING 20
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (fig. 1) 22
III. INSTRUCTIONS FOR USE 23
IV. GARMENT STEAMER USE (fig. 2) 23
V. TROUBLESHOOTING 25
VI. MAINTENANCE 26
VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION 26
VIII. TECHNICAL DATA 26
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 27
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 29
III. KEZELÉSI ÚTMUTATÓSOK 30
IV. GŐZTISZTÍTÓ HASNALÁTA (2. ábra) 31
V. HIBAELHÁRÍTÁS 32
VI. KARBANTARTÁS 33
VII. KÖRNYEZETVÉDELEM 33
VIII. MŰSZAKI ADATOK 34
I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 35
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 38
III. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI 38
IV. ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA (rys. 2) 39
V. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 41
VI. KONSERWACJA 41
VII. EKOLOGIA 41
VIII. DANE TECHNICZNE 42
3/ 42

Ruční napařovač oděvů
eta
0270
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–Tento spotřebič nesmějí používat děti ani osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí a to i když jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím.Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Zabraňte přístupu dětem, je-li spotřebič zapojen do el. sítě nebo chladne.
– Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti. Děti
mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se,
spadl do vody, má viditelné známky poškození, nebo je netěsný.
V takových případech zaneste spotřebič do odborné elektroopravny
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
– Proud páry nikdy nesměřujte na osoby, části těla, zvířata, rostliny
nebo jakékoliv spotřebiče obsahující elektrické díly (elektrické
přístroje, zásuvky, kabely či vnitřní prostory pecí apod.) - hrozí úraz
elektrickým proudem. Proud páry směřujte pouze na příslušnou
textílii.
–
Nikdy nenapařujte oděvy na osobách nebo oděvy které máte na sobě.
– Po použití a před prováděním údržby musí být spotřebič odpojen
od elektrické sítě vytažením vidlice ze zásuvky.
– Spotřebič zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru!
4
CZ
/ 42

– UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi
horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost věnujte přítomnosti
dětí a hendikepovaných lidí.
– Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
–El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí
snadno odpojit od el. sítě.
–Spotřebič nesmíte ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)!
Pokud by přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího
přívodu z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech! Není určen pro komerční použití!
– Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
–POZOR – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
– Nemanipulujte se spotřebičem s mokrýma rukama.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
–Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrus).
–Po použití spotřebič odpojte od elektrické sítě, nechejte vychládnout a vylejte zbylou část
vody.
–Nenechávejte spotřebič bez dozoru do jeho vychladnutí!
– Nezapínejte spotřebič s prázdným zásobníkem! Nepřekračujte také maximální
povolený objem vody 250 ml! Jakmile ustane tvorba páry, nádrž je prázdná a je nutné
ji doplnit dle níže uvedeného popisu.
– Nádrž na vodu naplňujte výhradně po vytažení napájecího kabelu z el. zásuvky
a po vychladnutí spotřebiče.
– Nádrž na vodu plňte pouze čistou pitnou vodou (pokud máte v domácnosti příliš
tvrdou vodu, můžete použít tuto vodu s destilovanou vodou v poměru 1:1, nebo vodu
demineralizovanou). Nepoužívejte žádné chemické přípravky a jiné tekutiny, jako
odrezovače, aromatické látky, alkohol, různé saponáty apod. Nepřidávejte parfém,
vodu zachycenou ze sušičky, ocet, magneticky šetřenou vodu (např. Aqua+), škrob,
odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným
vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít ke vystřikování, vzniku
hnědých skvrn nebo poškozeníspotřebiče.
–Vlivem výrobních zkoušek dochází u těchto spotřebičů k vnitřnímu orosení nádrže na
vodu. Při nákupu toto nepovažujte za závadu.
– Před použitím se ujistěte, zda jsou všechny látky určené na čištění odolné proti vysoké
teplotě páry. Např. jemné látky, jako je hedvábí nebo samet nečistěte bez předchozího
seznámení se s příbalovou informací od výrobce a provedení testu na malé, méně
viditelné části.
CZ
5/ 42

– Proudem páry také nemiřte na toxické látky, kyseliny, ředidla, čisticí prostředky nebo
agresivní látky.
– Nemiřte proudem páry ani na výbušné prášky nebo kapaliny, uhlovodíky, otevřený oheň
nebo extrémně horké předměty.
– Nečistěte příliš dlouho jedno místo. Může dojít k poškození takto čištěného povrchu.
– Nestrkejte do otvorů spotřebiče nebo příslušenství žádné předměty - otvory nesmí být
ničím ucpány (např. chuchvalci, prachem, vlasy apod.).
– Nepřibližujte k otvorům spotřebiče vlasy, volný oděv, prsty a jakékoli části těla.
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze (nenaklánějte o více než 45° a nepřevracejte
dnem vzhůru nebo na bok), v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna,
el./plynový sporák, vařič atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
– Spotřebič přenášejte pouze za rukojeť.
– Pokud stisknete tlačítko vypouštění páry předtím než vnitřní zásobník dosáhne optimální
teploty, z trysek může vycházet namísto páry voda.
– Uniká-li ze spotřebiče samovolně pára, vypněte jej, odpojte od síťového napájení
a nechejte řádně vychladnout. Kontaktujte prosím nejbližší autorizovaný servis a dále
spotřebič nepoužívejte.
–Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Nepoužívejte spotřebič na příliš mokré tkaniny.
– Nenanášejte na ošetřované textilie odstraňovače skvrn či podobné výrobky.
– Napájecí přívod před zapojením do el. zásuvky zcela rozviňte.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu spotřebiče.
– Napájecí kabel nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za kabel např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Neovinujte napájecí kabel kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost.
– V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího kabelu je nutné, aby nebyl
poškozen a vyhovoval platným normám.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, popálení, požár) a není odpovědný ze záruky
za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A– Ruční napařovač
A1 – tlačítko (ovladač) páry s aretací A4 – držadlo
A2 – ovládací panel A5 – napájací kabel
A3 – plocha s parními tryskami A6 – odkládací plocha
B – nádrž na vodu
B1 – kryt nalévacího otvoru
6
CZ
/ 42

C – Kartáč
D –Plnicí nádobka
Ovládací panel (A2)
Má dotykové ovládání. Z tohoto důvodu není nutné vyvíjet na zobrazené symboly žádný tlak.
Symbol = zapnuto / vypnuto.
Symbol ECO = jemné / mírné napařování.
Symbol = silné / intenzivní napařování.
III. PŘÍPRAVA K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič i s příslušenstvím. Odstraňte
z nich všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Tento spotřebič je určený pro
používání ve vertikální poloze, na pověšené oblečení (oblečení musí být ve svislé poloze,
například viset na ramínku). Nepoužívejte spotřebič na žehlicím prkně, vodorovném
povrchu ani jej nedržte obráceně (tj. vzhůru nohama), došlo by k nerovnoměrné tvorbě
páry. Chcete-li dosáhnout co nejlepšího výsledku, spotřebič při používání vždy držte ve
vertikální (tj. vzpřímené) poloze.
Nádrž na vodu vyjmutí / vložení / plnění (B)
Tahem vyjměte nádrž na vodu B a odklopte kryt nalévacího otvoru B1. Přiloženou nádobkou
Dnalijte čistou pitnou vodu do nádrže po rysku (max 250 ml.) a kryt nalévacího otvoru
uzavřete.
Opačným způsobem zasuňte nádrž do napařovače až na doraz (ozve se slyšitelné
cvaknutí).
V místě výskytu tvrdé vody doporučujeme ředit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti
vody získáte u správce vodovodu, případně na hygienické stanici. Při tvrdosti vody > 15 °N
doporučujeme plnit napařovač v následujícím poměru:
Tvrdost vody Poměr vody z vodovodu : destilované vodě (pH = 7)
střední 2 : 1
tvrdá 1 : 1
velmi tvrdá 1 : 2
Kartáč vyjmutí/vložení (C)
Karáč zasuňte vytvořeným výstupkem do otvoru v horní části napařovači a následně mírným
tlakem upevněte (ozve se slyšitelné klapnutí). Pro jeho sejmutí je nutné uchopit vytvořený
výstupek a následně mírným tahem kartáč odejmout.
Upozornění
– Při používání dochází k vydávání charakteristického zvuku čerpadla a vycházející páry.
Tento jev je naprosto normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
–
Při napařování nikdy nepoužívejte holé ruce k podepření látky, hrozí nebezpečí popálení.
IV. POUŽITÍ NAPAŘOVAČE (obr. 2)
Připojte vidlici napájecího přívodu A5 k el. síti. Na ovládacím panelu A2 stiskněte přibližně
na 2 sekundy tlačítko zapne se spotřebič, aktivuje se nahřívání vody což je signalizováno
rozsvícením červené kontrolky a přerušovaným svitem modré kontrolky .
CZ
7/ 42

Pára bude připravena k čištění přibližně do 1 minuty, což je signalizováno trvalým svitem
modré kontrolky .
Pro aktivaci páry je nutné stisknout a držet tlačítko A1, zapne se čerpadlo a z trysek na
ploše A3 začne vycházet horká pára. Během napařování vždy držte tlačítko A1 nepřetržitě
stisknuté. Pro pohodlnější manipulaci je možné tlačítko A1 uzamknout přesunutím jeho
aretace směrem dolů. Opačným způsobem aretaci tlačítka deaktivujete (odemknete).
Pokud napařovač po stisknutí tlačítka A1 netvoří páru a vydává odlišný zvuk, tlačítko
uvolněte, spotřebič vypněte a naplňte nádrž vodou. Spotřebič vypnete, když na ovládacím
panelu A2 stiskněte přibližně na 2 sekundy tlačítko nebo se z bezpečnostních důvodů
vypne automaticky po uplynutí 10 minut nečinnost (funkce AUTO SHUT OFF).
K opětovnému uvedení spotřebiče do provozu je nutné stisknout tlačítko A1.
Napařovač je snadno použitelný. Je ideální pro dosažení přirozeného vzhledu a k rychlým
opravám = vyhlazení záhybů / skladů z oděvů. Dokáže je zbavit také nežádoucích
zápachů a nečistot, stejně jako pro osvěžení bytových textilií (např. záclon, závěsů, dek,
čalounění, povlečení).
1) Zkontrolujte, zda je za látkou dostatečně volný prostor umožňující cirkulaci vzduchu
(jinak by mohlo dojít k tvorbě vlhkosti), případně zda se v těsné blízkosti nenacházejí
věci citlivé na teplo a vlhko, které by mohli být poškozeny párou.
2) Zkontrolujte, zda jsou kapsy oděvu prázdné a rukávy, manžety nebo lemy směřují dolů.
3) Pokud má oděv kovové doplňky (např. zipy, knoflíky apod.), buďte obezřetní
a nepoužívejte napařovač přímo nad kovem, protože by mohlo dojít ke změně zbarvení
kovu nebo ke vzniku koroze.
– V závislosti na druhu, tloušťce a zvrásnění látek zvolte buď jemné napařování ECO nebo
intenzivní napařování . Pro silné nebo velmi zvrásněné látky doporučujeme aplikovat
delší čas napařování, aby se umožnil průnik většího množství páry.
Dejte však pozor
na to, abyste zbytečně neaplikovali páru na stejné místo dlouhou dobu, zabráníte tak
případnému poškození oblečení.
– Pokud používáte napařovač bez kartáče, udržujte vzdálenost alespoň 5 cm mezi
plochou napařovače a látkou.
– Pro optimální výsledek je vhodné oděv pověsit na ramínko.
– Při používání miřte napařovačem vždy v opačném směru, než stojíte a udržujte ho ve
vertikální poloze. Plochou A3 se přibližte proti oděvu a zároveň druhou rukou natahujte
oděv tažením za jeho okraje.
– U košilí s knoflíčky zapněte první knoflík na límci, látka se pak lépe narovná. Pohybujte
napařovačem vodorovně podél límečku tam a zpět.
– Při napařování rukávů začněte v oblasti ramen a pohybujte napařovačem směrem dolů.
Napařujte a zároveň druhou rukou natahujte diagonálně rukáv směrem dolů.
– U kapsiček košile pohybujte napařovačem nahoru proti látce.
– U šatů s volány, řasením, nabíráním nebo s flitry udržujte napařovač v malé vzdálenosti
od látky. Napařujte pouze k uvolnění látky. Můžete také napařovat zevnitř.
– U šatů s velkými rovnými plochami dosáhnete nejlepších výsledků opřením plochy A3
napařovače proti látce a současně jemnými pohyby podél látky.
– Kartáč pomáhá snadněji odstranit nečistoty (např. vlákna, vlasy, žmolky) z látek.
Použijte ho také při úpravě jemného prádla (např. hedvábí), kdy eliminuje možnost jeho
nadměrného zvlhčení. Je určen pro použití s párou.
8
CZ
/ 42

POZOR: Před připojením nebo odpojením kartáče vždy odpojte napařovač z el. zásuvky.
Buďte opatrní kartáč může být stále velmi horký.
Poznámka
– Oděvy snáze zbavíte záhybů, pokud oblečení po vyprání řádně rozprostřete. Oděvy při
sušení pověste na ramínka, aby bylo záhybů co nejméně.
– Pro dosažení více přirozeného formálního vzhledu u oděvů s výraznými záhyby
doporučujeme současně také používat klasickou el. napařovací žehličku.
– Při prvním použití nebo po několikaminutovém přerušení napařování nasměrujte proud
páry mimo oděv, aby se odstranila přebytečná voda (ta vzniká kondenzací páry).
– Pokud se nacházejí na ploše A3 kapky vody, otřete je před napařováním vhodný
jemným hadříkem nebo papírovou utěrkou.
– Napařování může způsobit na oděvech malé vlhké body. Oděv může vlivem páry také
lehce navlhnout.
– Po dokončení nechte oděv uschnout, než ho uklidíte nebo si ho oblečete.
Po ukončení napařování
1) Odpojte napájecí kabel A5 od elektrické sítě.
2) Nechejte spotřebič vychládnout.
3) Vylijte přebytečnou vodu a nechejte nádrž na vodu B vyschnout.
V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Spotřebič
nefunguje
Není připojeno napájení Zkontrolujte napájecí přívod,
vidlici a el. zásuvku
Tlačítko A1 není dostatečně
stlačeno
Zcela stlačte tlačítko A1
Aktivována funkce
AUTO SHUT OFF
Zapněte spotřebič
Nádrž je špatně vložena Zasuňte nádrž do spotřebiče až
na doraz
V nádržce není voda Nádrž naplňte vodou
Napařovač je buď hodně nakloněn,
nebo v horizontální či obrácené
poloze (tj. vzhůru nohama)
Držte napařovač ve vzpřímené
= kolmé poloze
Z desky a trysek
kape voda
Nádrž je špatně vložena Zasuňte nádrž do spotřebiče až
na doraz
Napařovač není dostatečně
zahřátý
Nechte napařovač zahřát cca
1 minutu.
Po ukončení byl spotřebič uložen
ve vodorovné poloze a v nádrži je
voda
Vyprázdněte nádržku, postavte
spotřebič do odkládací polohy
Povrch desky je
poškrábán
Při napařování přišla deska do
kontaktu s ostrými a tvrdými
předměty
Vyvarujte se při napařování
kontaktu s kovovými předměty
obsahujícími ostré hrany
CZ
9/ 42

VI. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí
prostředky! Provádějte pouze povrchovou údržbu (setřete prach apod.). Pro odstranění
zašlého prachu nebo jiné nečistoty použijte měkký vlhký hadřík. Pokud se znečistí napájecí
přívod, otřete jej vlhkým hadříkem.
Uložení
Před uložením se ujistěte, že spotřebič a všechny jeho součásti nebo příslušenství je chladné.
Spotřebič skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon max. (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 1,0
Spotřebič třídy ochrany I.
Rozměry cca (dxhxv) (mm) 285 x 110 x 155
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a spotřebič se mohou mírně lišit.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
10
CZ
/ 42
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other eta Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

VAPamore
VAPamore Primo MR-100 Instruction handbook

Bestron
Bestron AZQ016 instruction manual

Nilfisk-ALTO
Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Tempo di saldi
Tempo di saldi SPINSCRUBBER Use and maintenance manual

DOMENA
DOMENA HYGIAFLOR instructions

Fuller Brush
Fuller Brush 56002 instruction manual

















