EGAmaster EGATRONIK 51250 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
COMPROBADOR DE
RESISTENCIA DE TIERRA
EARTH GROUND TESTER
ESPAÑOL .............................. 1
ENGLISH.............................. 11
GARANTIA /GUARANTEE.... 21
COD. 51250


1
ESPAÑOL
CONTENIDO
1. Instrucciones de seguridad ............................................................................................ 1
2. Características ............................................................................................................... 2
3. Especicaciones generales............................................................................................. 3
4. Estructura y accesorios................................................................................................... 4
5. Preparación antes de la medición .................................................................................. 5
6. Medición .................................................................................................................... 5
7. Mantenimiento y reparación.......................................................................................... 8
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual incluye la guía para el usuario y las instrucciones de seguridad al usar el
comprobador. Por favor léalos antes de usar el producto.
- Antes de usar el comprobador, por favor lea y entienda el manual de instrucciones incluido
con el producto.
- Siga las instrucciones adecuadamente, y déjelo en un lugar fácil de coger para tener
referencias a la hora de la comprobación.
- Cuando se utiliza el comprobador, el usuario debe seguir el procedimiento de prueba como
se menciona en el manual de instrucciones.
- Lea el manual de instrucciones atentamente tanto su información de seguridad como su
contenido.
- Use el comprobador sólo como se especica en este manual de instrucciones, de lo
contrario la protección provista por el instrumento podría verse afectada.
La señal de seguridad “ “ tiene 3 signicados en este manual. El usuario tiene que prestar
atención a este signo “ “ para la operación.
Peligro - identica condiciones y acciones que probablemente representen peligro o muerte.
Advertencia - identica condiciones y acciones que planteen peligro o muerte.
Precaución - identica condiciones y acciones que plantean peligro o daños en el
comprobador.
Peligro
- No utilice el comprobador en un entorno explosivo, ya que puede causar explosión e
incendio.
- No utilice el comprobador en un entorno húmedo o no haga ninguna conexión de trabajo

2
con los dedos mojados.
- No aplicar más carga que la capacidad o rango del comprobador.
- No abra el compartimento de la batería mientras se utiliza el comprobador.
Advertencia
- No use el comprobador si está dañado o si hay alguna parte metálica que está expuesta.
- No desmonte el comprobador por sí solo. Si necesita ser reparado, por favor contacte con el
fabricante.
- No cargue la batería o abra el compartimento de la batería cuando el comprobador este
húmedo. Utilizar un paño suave para que se seque, y luego continúe.
- Asegúrese de que el comprobador está apagado cuando cambie la batería o abra el
compartimento de la batería.
Precaución
- Asegúrese de que la sonda del cable de prueba se inserta en el puerto correspondiente antes
de la medición.
- Saque la batería del comprobador si esta no se va a utilizar en un largo periodo.
- No exponga el comprobador a una temperatura extrema y un ambiente húmedo.
- Se debe utilizar un paño detergente suave para limpiar la supercie del comprobador
cuando este en uso. No debe de utilizarse ni abrasivo ni disolvente.
- Seque el comprobador antes de guardarlo si está húmedo.
Este comprobador tiene los siguientes signos que hay que seguir, por favor, preste atención al
contenido cuando se utiliza:
Identica el peligro, advertencia, precaución
Identica CA
Identica aislamiento doble o reforzado
Toma de tierra
Conforme a las normas de la Unión Europea
2. CARACTERÍSTICAS
El comprobador utiliza un micro controlador con gran precisión y abilidad; se puede medir
uniendo el comprobador con sus respectivos cables a una instalación eléctrica, a un pararrayos y
medir el valor de resistencia de tierra. También puede llevarse a cabo mediciones de voltaje de
tierra. (Nota: el comprobador no debe estar en un entorno de riesgo al aire libre, como en lluvias,
tormentas etc.)
2.1 - Con retro iluminación de la pantalla y función de comprobación de batería.
2.2 - Registro de 20 conjuntos de datos.
2.3 - Función de ahorro de energía con apagado automático.
2.4 - Pruebas de precisión 3-cables y prueba de ensayo simple 2 cables.
2.5 - Durante las pruebas de tensión de tierra, si el puerto C o el puerto E no entran en contacto
correctamente, la pantalla LCD mostrará “---- Ω”.
2.6 – Si a sobrepasado el rango la pantalla mostrara “OL”
2.7 – Fabricación de doble aislamiento o de aislamiento de seguridad reforzada.

3
3. ESPECIFICACIONES GENERALES
3.1. Temperatura y humedad relativa (20 º C ± 5 º C y ≤ 75% HR):
Rango Rango de medición Mayor precisión
Tensión de tierra 0V~200V(50/60Hz) ±(1.0%+4)
Resistencia
de tierra
20Ω0.00Ω ~20.00Ω± (2.0% +10) (20 posiciones)
±(2.0% +3)(200 o 2000 posiciones)
(La resistencia de tierra auxiliar 500Ω
(precision±5%); Voltaje tierra ≤ 10Vac)
200Ω0.0Ω ~200.0Ω
2000Ω0Ω ~2000Ω
3.2 Normas de aplicación
IEC 61010-1 CATIII 600V clasicación de contaminantes: Grado II
IEC 61557-1,5
IEC 61010-2-31
3.3 Métodos de medición
(1) Comprobación de tensión de tierra: promedio de respuesta
(2) Comprobación de resistencia de tierra: midiendo frecuencia de la señal: Alrededor de
820Hz, corriente: 20Ω posición en torno 3.2mA.
3.4 Precisión máxima de funcionamiento
La precisión máxima de funcionamiento dentro del rango de medida: (±30%)
20Ω: 5.00Ω~20.00Ω
200Ω: 20.0Ω~200.0Ω
2000Ω: 200Ω~2000Ω
3.5 Condiciones de trabajo
Temperatura: 5ºC~40ºC
Humedad relativa: ≤80%RH (no fog)
Altura sobre el nivel del mar: ≤2000 metros
3.6 Condiciones de almacenamiento
Temperatura: -20ºC~60ºC
Humedad relativa: 75%RH (sin niebla)
3.7 Fuente de alimentación: 1.5V Pila alcalina (AA) *6
3.8 Protección de sobrecarga
Resistencia de tierra: 200Vac (10 segundos)
Tensión de tierra: 400Vac (30 segundos)
3.9 Resistencia de aislamiento: La impedancia de aislamiento entre el circuito de medida y carcasa
no es menor que 20MΩ.
3.10 Tamaño del producto:160mmx70.5mmx100mm.

4
3.11 Peso del producto: Alrededor de 560g
3.12 Accesorios:
Cable de prueba verde 5 metros 1 pieza
Cable de prueba amarillo 10 metros 1 pieza
Cable de prueba rojo 20 metros 1 pieza
Estaca auxiliar de tierra 2 piezas
Cable de prueba rojo corto 1 pieza
Pilas alcalinas 1.5V (AA) 6 piezas
Estuche 1 juego
Manual 1 pieza
4. ESTRUCTURA Y ACCESORIOS (FIGURA 1)
(gura 1)
1. Pantalla LCD
2. Botón LIGHT/LOAD
3. Botón HOLD/SAVE
4. Botón TEST
5. Funciones ON/OFF
6. Terminales de entrada
7. Test 3 cables
8. Test 2 cables
9. Estacas auxiliares de tierra

5
5. PREPARACIÓN ANTES DE LA MEDICIÓN
5.1 Control del voltaje de la batería:
Seleccione la función desde OFF hasta “EARTH VOLTAGE” o “EARTH RESISTANT” (20Ω, 200Ω,
2000Ω). La pantalla LCD mostrara el indicador de la batería: si aparece , muestra el estado
más bajo de la batería, es decir, batería descargada, y por tanto, necesita ser cambiada, ya que si
no, el comprobador no funcionara correctamente.
Signo de la batería Tensión de la batería
≥8.2V
7.8V~8.2V
7.4V~7.8V
7.0V~7.4V
≤7V
5.2 Conexión de cables de prueba
Asegúrese de que todos los cables de prueba estén conectados a los terminales de entrada del
comprobador. Si los cables de prueba no se conectan rmemente afectará a la exactitud de la
medición del valor.
6. MEDICIÓN
¡Advertencia!
Cuando el comprobador lleva a cabo las pruebas de resistencia de tierra, la
distancia entre E y C tienen la máxima tensión en torno a 50V-Voltios.
No toque la parte externa de los cables de prueba y la estaca de tierra auxiliar
con el n de evitar el peligro de descarga eléctrica.
6.1 Medición de precisión
a. Colocar las dos estacas a tierra. La distancia mínima entre la toma de tierra (E), Sondeo (P),
y tierra auxiliar (C) debería ser entre 5-10 metros, como aparece en la conexión de la gura 2:
(Atención: Asegúrese de que las estacas están en suelo húmedo. Si el suelo está demasiado seco,
es necesario humedecerlo con agua. Las rocas o la arena también necesitan de humedad antes de
la prueba.
Si el lugar de la prueba se encuentra dentro de la ciudad urbana con una capa de hormigón
que hace difícil el poner las estacas de tierra, se pueden utilizar dos placas de acero de 25x25 cm
(o el uso de las estacas de tierra existentes) colocándolas horizontalmente sobre la supercie de
hormigón, y cubriéndolas con una toalla bastante húmeda. Colocar las estacas en dicho lugar para
realizar la medición.)

6
Rojo
Verde
Amarillo
Estacas auxiliares
de tierra
Electrodo bajo
prueba
(gura 2)
C: Electrodo auxiliar
P: Electrodo potencial
E: Electrodo de tierra
b. Test voltaje tierra: Gire el selector a la función de “EARTH VOLTAGE” y la pantalla LCD
mostrara el voltaje. Conecte los cables de prueba en V y E, después conecte al punto de prueba, y
así, la pantalla mostrara el valor del voltaje de tierra (¡Atención! Al hacer la medición del voltaje de
tierra, no es necesario pulsar el botón TEST). Si el valor de medida es>10V, entonces es necesario
desconectar todo el equipo relacionado con el voltaje. Espere hasta que disminuya la tensión de
tierra, para después hacerlo de nuevo. De lo contrario, afectaría a la exactitud de la resistencia de
tierra.
¡Advertencia!
Los test de voltaje de tierra sólo funcionan en V y E. Los cables de conexión C
y P deben estar separados. De lo contrario, causará peligro y podría dañar el
comprobador.
c. Test resistencia tierra: Gire el selector a la función de “EARTH RESISTANCE” 2000Ω
(Máximo), presione el botón TEST, y así, la pantalla mostrara el valor de resistencia de tierra.
Si el valor de la resistencia es <200Ω, entonces seleccione desde OFF la función de 200Ω. La
pantalla mostrara el valor de la resistencia de tierra. Si el valor de la resistencia es <20Ω, entonces
seleccione desde OFF la función de 20Ω. La pantalla mostrara el valor de la resistencia de tierra.
Por supuesto, puede seguir otro orden de selección para su prueba. En resumen, es necesario
seleccionar la mejor posición de medida para conseguir la máxima precisión.
Pulsando el botón TEST, la luz del botón se encenderá, que indica que el comprobador está
en uso. (Nota: cuando C o E no se conectan adecuadamente, la resistencia de tierra auxiliar o la
resistencia de tierra excederá la carga (20Ω de exceso en torno a 14KΩ), o el terminal de testeo
abre el circuito, se mostraran en la pantalla LCD como “---- Ω”, entonces se necesita que se vuelva
a comprobar las piezas de conexión, tanto si el suelo está demasiado seco, como si las estacas
auxiliares de tierra se encuentra cerca de la tierra).

7
Cuando el punto de prueba de la resistencia de tierra supera el rango de medida seleccionado,
mientras la posición seleccionada 20Ω es menor a 14KΩ, o la posición 200Ω menor a 26KΩ, o la
posición 2000Ω menor a 78KΩ, la pantalla mostrara “OL” (sobrecarga). ¡Advertencia! Si la estaca
auxiliar de tierra se encuentra en lugares inadecuados o toca otros materiales, esto puede afectar
a la lectura. Cuando se conectan los cables de prueba, se deben limpiar las estacas auxiliares de
tierra. Si la estaca auxiliar de tierra es demasiado larga, también puede causar desviaciones en la
lectura.
d. El comprobador debe ser encendido cuando se pulsa el botón y se selecciona la tecla de
función. Dispone de apagado automático trascurridos 10 minutos para ahorrar energía (salvo en la
función de las pruebas de resistencia de tierra).
e. Iluminación: Si las pruebas se realizan en áreas con poca luz, se necesita luz de fondo.
Presione el botón “Light/ Load”, y la función de luz de fondo se encenderá y la pantalla LCD
mostrara la señal correspondiente. Pulse la tecla “Light/load” de nuevo para desactivar la función
de retroiluminacion.
f. Función de retención: Durante la prueba, presione ligeramente el botón “Hold/Save”. Así
se iniciara la función de guardado, que guarda el valor correspondiente a la prueba realizada. La
pantalla mostrara el signo correspondiente. Pulse el botón de nuevo para desactivar esta función.
g. Almacenamiento de la función
1. Almacenamiento de datos: Pulse el botón “Hold/Save” durante 2 segundos para activar la
función de almacenamiento y guardar los datos correspondientes. Pulse “Hold/Save” de nuevo para
guardar el 2º dato; Pulse el botón “Hold/Save” de nuevo para guardar el 3er dato…, Para desactivar
esta función, pulse el botón “Hold/Save” durante 2 segundos.
2. Lectura de datos: Pulse el botón “Light/load” durante 2 segundos, y se mostrará la
dirección del número de serie de datos guardados de 01. Pulse el botón “Light/load” de nuevo
para mostrar la dirección del número de serie de 02 datos guardados... hasta que los datos
guardados sean 20. Si desea volver a los datos anteriormente guardados, pulse “Hold / Save” una
vez, (en la situación de “Hold / Save” el botón “Light/load” (pulse ligeramente) está trabajando
como botón de subir y bajar). Para desactivar esta función, pulse el botón “Light/load” durante 2
segundos.
3. Borrar los datos guardados:
Pulse la tecla “Hold / Save” y “Light/load” simultáneamente, luego encienda el comprobador, y
la pantalla LCD mostrará “CL”. Mientras tanto, todos los datos almacenados serán eliminados (se
pueden borrar 20 conjuntos de datos o de una parte de los datos).

8
6.2 Medición sencilla (uso simple 2 cables de test para la medición):
Este método se utiliza cuando la estaca de tierra auxiliar no puede utilizarse. Utilice el objeto de
resistencia de tierra como toma de tierra, como el baño de metal del agua, pila de agua, el cable de
tierra, toma de tierra de la construcción, también se puede utilizar el método de test de 2 cables (E
y terminales de P & C). Conexión como la gura 3:
transformador de alimentación
Lado
primario
Lado
secundario
Rojo
Verde
Electrodo de toma a
tierra
Electrodo bajo prueba
(gura 3)
Cuando se utiliza este método, P y C tienen que estar conectados juntos.
¡Peligro!
Cuando se utiliza el punto del sistema comercial de energía eléctrica de
conexión a tierra como un punto de prueba de referencia, por favor ten
cuidado por el peligro de descarga eléctrica que genera el voltaje.
7. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
7.1 Mantenimiento
7.1.1 Sustitución de la batería y la reparación (ver Figura 4). Después de que la pantalla muestre
el indicador de batería baja, se sustituiría la batería de la siguiente manera.
(gura 4)
Table of contents
Languages:
Other EGAmaster Test Equipment manuals




















