EA EA-MEC-PB 600-12B User manual

EA - ELEKTRO-AUTOMATIK
DC-AC SINUS WECHSELRICHTER
Bedienungsanleitung
DC-AC SINE WAVE INVERTER
Instruction Manual
EA-MEC-PB 600-12B Art. Nr. 35300126
EA-MEC-PB 600-24B Art. Nr. 35300127

© EA-Elektro-Automatik, D-41747 Viersen, Helmholtzstr. 31-33, Tel. 02162-3785-0, Fax. 02162-16230
2
Installation & operation
1. Connect input DC voltage (12V or 24V, according
to the type label) via the input connection terminal.
Care for correct polarity. In case of false polarity,
the unit will not operate. In such case the built-in
fuse is blown and must be exchanged. Connect the
battery with correct polarity. The cross section of the
DC input cable must be on the 12V units minimum
30mm2and on the 24V units minimum 15mm2. The
minimum capacity of the battery must be 120Ah.
2. Connect the case of the unit via the earth con-
nector to earth, the cars body and the negative (–)
DC input. Never connect L or N to earth!
3. Turn on the switch on the front of the unit to start
up the inverter, the LED besides the switch will light
on, indicating that the input voltage is normal. The
inverter will not operate if the input voltage is too
high or too low. Within 30 seconds the AC power
is available on the output receptacle.
Note: the inverter will not start, if the input voltage
is too high or too low.
Equipment load
At no time the continuous load should exceed more
than the rated output power. Attempting to do so
will cause the inverter to shut down.
Attention! After a shutdown caused byinput over- or
undervoltage, the unit will start automatically after
the input voltage is in the rated range.
Rated actual power of 230V equipment
Manufacturers of electronic equipment often
overrate the current draw. Any piece of equipment
rated higher then the rated power of the unit should
be measured with an AC ammeter. Calculate the
power as follows: Power (W) = 230V x Ampere. If
the actual power draw is less than the rated pow-
er of the inverter, the inverter should operate the
equipment satisfactorily.
Placement of the inverter
For best operating results, place the Inverter so
that the cooling air is unimpeded.
Do not allow water to drop or splash on the inverter.
Operate the units on ambient temperatures of
0...35°C, ideally between 15...25°C.
Keep at least 5cm of clearance around the inverter
for air ow.
Anschluß & Betrieb
1. Verbinden Sie die Eingangsgleichspannung
(12V bzw. 24V, entsprechend dem Typenschild)
über die Eingangsspannungsklemmen. Achten
Sie dabei immer auf richtige Polarität. Bei falscher
Polarität brennt die eingebaute Sicherung durch
und der Inverter arbeitet nicht. In diesem Fall muß
die Sicherung durch eine des gleichen Typs und
Wertes erneuert werden und der Eingang richtig
angeschlossen werden. Das DC-Eingangskabel
mußbei 12V Betriebsspannungeinen Mindestquer-
schnitt von 30mm2und bei 24V mindestens 15mm2
haben und so kurz wie möglich sein. Die Batterie
muß eine Mindestkapazität von 120Ah haben.
2. Verbinden Sie das Gehäuse über die Erdklemme
(Auf der Rückseite neben den Eingangsklemmen)
mit Erde oder Fahrzeugmasse. Nullen ist nicht
erlaubt!
3. Schalten Sie das Gerät an dem Schalter auf der
Frontseite ein, die LED neben dem Schalter leuch-
tet auf und zeigt an, daß die Eingangsspannung
normal ist. Nach etwa 30s ist Wechselspannung
am Ausgang des Gerätes verfügbar.
Achtung! Der Wechselrichter startet nicht, wenn
die Eingangsspannung zu hoch oder zu niedrig ist.
Belastbarkeit
Die auf dem Typenschild angegebene Last sollte
nicht überschritten werden, da das Gerät sonst
automatisch abschaltet.
Achtung! Bei einer Abschaltung des Ausgangs
durch Unter- oder Überspannung am Eingang
schaltet das Gerät automatisch wieder ein, nach-
dem die richtige Eingangsspannung wieder anliegt.
Nennlast von 230V Geräten
Auf vielen Geräten sind oft höhere Leistungen
angegeben. In solchen Fällen sollte die Eingangs-
leistung durch Messung des Eingangsstromes
aufgenommen werden. Die Leistung errechnet
sich wie folgt: Leistung (Watt) = 230V x Ampere.
Falls dieser Wert (Leistung) geringer ist, als die
Nennleistung des Wechselrichters, kann das Gerät
von dem Wechselrichter versorgt werden.
Standort
Plazieren Sie den Wechselrichter so, daß die Be-
und Entlüftung des Gerätes nicht behindert wird.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Betreiben
Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperatu-
ren zwischen 0...35°C, idealer Weise zwischen
15...25°C. Halten Sie mindestens 5cm auf jeder
Geräteseite frei, um eine ungehinderte Belüftung
zu gewährleisten.

© EA-Elektro-Automatik, D-41747 Viersen, Helmholtzstr. 31-33, Tel. 02162-3785-0, Fax. 02162-16230
3
Technische Daten/Specications
MEC-PB 600-12B
Sinus
600W
12VDC (11-16V)
60A
~0.8A
230VAC ±3%
50Hz
~85%
280x236x83 mm
2.5kg
0-35°C
Manual reset
Begrenzung / Limitation
Ja / Yes
Auto-Reset
Ja / Yes
Auto-Reset
Ja / Yes
Auto-Reset
Klemmen / Terminal
Schuko
3kV
Sicherung / Fuse
35300126
MEC-PB 600-24B
Sinus
600W
24VDC (21-30V)
30A
~0.6A
230VAC ±3%
50Hz
~85%
280x236x83 mm
2.5kg
0-35°C
Manual reset
Begrenzung / Limitation
Ja / Yes
Auto-Reset
Ja / Yes
Auto-Reset
Ja / Yes
Auto-Reset
Klemmen / Terminal
Schuko
3kV
Sicherung / Fuse
35300127
Type
Wave form
Output power
Input voltage
Input current at nom. load
Input current at no load
Output voltage
Frequency
Efciency
Dimensions DxWxH
Weight
Operation temperature
Short-circuit protection
Overload protection
Overtemperature protection
DC overvoltage protection
DC undervoltage protection
Input connection
Output socket
Galvanic isolation
Reverse polarity protection
Art. No.
Typ
Kurvenform
Ausgangsleistung
Eingangsspannung
Eingangsstrom bei Nennlast
Eingangsstrom bei Leerlauf
Ausgangsspannung
Frequenz
Wirkungsgrad
Abmessungen TxBxH
Gewicht
Betriebstemperatur
Kurzschlußschutz
Überlastschutz
Übertemperaturschutz
DC Überspannungschutz
DC Unterspannungsschutz
Eingangsanschluß
Ausgangsdose
Galvanische Trennung
Verpolungsschutz
Art. Nr.
Ausgangsbuchse
Output socket
EIN/AUS Schalter
ON/OFF Switch LED Anzeigen
LED Indicators
Abb. ähnlich / Picture shows similar product

© EA-Elektro-Automatik, D-41747 Viersen, Helmholtzstr. 31-33, Tel. 02162-3785-0, Fax. 02162-16230
4
WARNUNG!
Gefährliche Spannungen!
Gerät niemals öffnen!
WARNING!
Dangerous voltage present!!!
Never open the unit!
ACHTUNG!
• Benutzen Sie die Gerätenie in der Nähe von
leicht entammbaren Materialien oder wo
sich entzündbare Gaseansammeln können
• Verwenden Sie die Geräte nicht in Syste-
men mit geerdetem Plus-Pol
• Verbinden Sie die Inverter nie mit elektri-
schen Verteilungen
• Die Oberäche der Inverter kann heiß
werden, speziell bei Betrieb mit voller Last
• Wird das Gerät längere Zeit nicht verwen-
det, sollte der Eingang abgeklemmt werden
CAUTION!
• Do not use the unit near inammable materi-
als or in any location which may accumulate
inammable fumes or gases
• Do not use with positive grounded electrical
systems
• Never connect the inverter to AC distri-
butions
• The surface of the inverter may be hot,
especially when operated at full load
• It is advised to disconnect the input source
from the inverter when it is not in use for a
longer period
Fehlersuche
Bei fehlerhaftem Betrieb überprüfen Sie die
folgenden Punkte:
• Kontakt der Eingangskabel am DC Eingang
sowie an den Batterieklemmen
• Batteriespannung zu niedrig?
• Eingangskabel zu dünn?
12V: min. 30mm2, 24V: min. 15mm2
• Batteriekapazität mindestens 120Ah?
• Eingangsspannung zu hoch?
• Überlastung am Ausgang?
• Sicherung defekt?
• Kurzschluß am Ausgang?
• Übertemperatur >70°C?
• Autom. Einschaltung bei <50°C
Trouble-shooting
In case of poor operation, check the following
items:
• Poor contact of the DC input cable to the
input terminals or poor contact of battery
connector
• Battery voltage too low?
• Input cable too thin?
12V: min. 30mm2, 24V: min. 15mm2
• Battery capacity minimum 120Ah?
• Input voltage too high?
• Excess output load ?
• Fuse blown?
• Short-circuit on the output?
• Overtemperature >70°C
• Restart below 50°C
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other EA Inverter manuals


















