DOSPEL ZEFIR 100 User manual

ZEFIR
Wentylatory domowe / Domestic fans / Бытовые вентиляторы
Haushaltsventilatoren / Domácí ventilátory
Instrukcja obsługi / Manual / Руководство по эксплуатации / Bedienungsanleitung / Návod k použití

Wentylatory DOSPEL, to wentylatory uniwersalne.
Znajdują one szerokie zastosowanie w wentylacji
łazienek, kuchni, toalet jak również biur czy mieszkań.
Wyróżniane są cztery typowe rozmiary wentylatorów
produkowanych dla przewodów wentylacyjnych o
średniach 100, 120, 150, 200 mm. Obudowy wentylatorów
są wykonane z wysokiej jakości ABS z antystatycznym
dodatkiem, co zapobiega gromadzeniu się kurzu.
Większość modeli wyprodukowana jest z ochroną klasy IP
x4. W wentylatorach DOSPEL stosowane są motory z
łożyskiem kulkowym i z łożyskiem ślizgowym. Motor z
łożyskiem kulkowym przedłuża żywotność wentylatora,
zmniejsza hałas i może być instalowany w każdym
położeniu. Wentylatory ZEFIR z łożyskiem ślizgowym
mogą być instalowane tylko w pozycji wertykalnej.
Wentylatory nie wymagają częstych i szczegółowych
przeglądów (w zależności od warunków panujących
w miejscu pracy wentylatora). Przystosowane są do
pracy ciągłej. Należy co najmniej raz do roku
zdemontować i wyczyścić went. z nalotu oraz
dokonać przeglądu silnika.
Po rozpakowaniu wentylatora należy sprawdzić stan
obudowy wentylatora (pęknięcia, zniekształcenie - śmigło
nie powinno obcierać się o tunel). Zaleca się wykonanie
powyższych czynności ze względu na ewentualne
uszkodzenia powstałe w wyniku transportu.
Wentylatorów nie można użytkować w obszarach
zagrożonych wybuchem. W pomieszczeniach w
których możliwa jest niewielka kondensacja wilgoci
w powietrzu, wentylator należy montować z osią w
położeniu poziomym, dzięki czemu możliwy jest
odpływ kondensatu.
Instalacja
Uwaga!!! Przed podłączeniem urządzenia wyłącz
zasilanie prądu w instalacji elektrycznej!
Dane techniczne na tabliczce znamionowej muszą
odpowiadać parametrom danej instalacji elektrycznej
Wentylator należy instalować na wysokości nie mniejszej
niż 2,3 m od podłogi. Unikać instalacji blisko źródeł ciepła,
oraz miejsc wilgotnych i zaparowanych.
Jeżeli nie stwierdzono żadnych widocznych usterek
można przystąpić do instalacji wentylatora w miejscu
docelowym:
1. Przygotować przyłącze elektryczne pod wentylator,
2. Odrysować rozmieszczenie otworów montażowych,
3. Umocować wentylator w kanale wentylacyjnym,
4. Odrysować rozmieszczenie otworów montażowych,
5. Wyciągnąć wentylator z kanału,
6. Wywiercić otwory w których umieszczone zostaną kołki
rozporowe, wyciągnąć wentylator z kanału,
7. Umocować wentylator w miejscu docelowym, dokręcić
wkręty,
8. Podłączyć wentylator do sieci elektrycznej.
Oznaczenia używane w wentylatorów
S - Wersja Standard
Opis urządzenia i instalacja PL
Opis urządzenia instalacja
Usunięcia zanieczyszczeń z wnętrza wentylatora:
odłączyć wentylator od sieci, zdemontować
wentylator odkręcając wkręty mocujące, umyć
wszystkie detale wilgotną szmatką z małą, ilością
detergentu. Nie zamoczyć silnika. Po wysuszeniu
wszystkich elementów należy, zamocować
wentylator w miejscu docelowym, podłączyć
wentylator do sieci elektrycznej
AZ -
o automatyczną żaluzję, która otwiera się w
czasie pracy wentylatora i zamyka, gdy
wentylator nie pracuje. Żaluzja jest
zabezpieczeniem przed napływaniem powietrza
z zewnątrz, co jest istotne zwłaszcza zimą.
Automatyczna żaluzja. Wersja wzbogacono
WP -
przewodem zasilającym
Wersja z wyłącznikiem pociąganym i
WC - Wyłącznik czasowy (ustawienie od 2 min
do 23 min.)
PIR - Czujnik ruchu - wentylator zaczyna pracę
po zarejestrowaniu ruchu na danej powierzchni i
kontynuuje pracę w czasie określonym przez
regulator czasowy (od 2 do 23 min.)
Łożysko kulkowe - motor z łożyskiem kulkowym
przedłuża żywotność wentylatora, zmniejsza
hałas i może być instalowany w każdym
położeniu.
WCH - Wyłącznik czasowy z higrostatem - w tej
wersji zastosowano wyłącznik czasowy oraz
czujnik wilgotności tzw. higrostat. W zależności
od ustawienia - higrostat będzie włączał
wentylator, gdy wilgotność w pomieszczeniu
osiągnie pewien pułap
2

Wentylatory przystosowane są do pracy ciągłej.
Należy conajmniej raz do roku zdemontować i
wyczyścić wentylator z nalotu oraz dokonać
przeglądu silnika.
Każdy silnik powinen być poddwanany okresowym
przeglądom w zależności od warunków w jakich
pracuje, jednak nie rzadziej niż raz na 12 miesięcy.
Przegląd obejmuje oczyszczenie i oględziny
zewnętrzne silnika, aparatury rozruchowej i
zabezpieczającej. Przeglądu powinna dokonywać
osoba do tego uprawniona z odpowiednimi
kwalifikacjami.
1. Przy podłączeniu się do sieci należy zastosować się do odpowiednich przepisów.
2 . Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być dokonane przez osobę mającą uprawnienia SEPI.
3 Przed przystąpieniem do czynności konserwujących lub regulujących, należy odłączyć wentylator od sieci elektrycznej.
4. Iinstalacja elektryczna musi zawierać wyłącznik, w którym odległość między stykami wszystkich biegunów wynosi nie mniej
niż 3 mm.
5. Należy przedsięwziąć odpowiednie środki dla uniknięcia odwrotnego przepływu gazów do pomieszczenia z otwartego
przewodu kominowego lub innych urządzeń z otwartym ogniem.
6, Wszystkie czynności konserwacyjne po wcześniejszym odłączeniu wentylatora od sieci elektrycznej nawet jeżeli wentylator
nie pracuje.
7. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian konstrukcyjnych , wynikających z postępu technicznego.
Wymiary, Eksploatacja, Schemat połączeń
Eksploatacja
Konserwacja silnika
Schemat ideowy połączeń
0 – brak ochrony
1 – 12V – 50 Hz min. IPX4 oraz klasa ochronności II
2 – min. IPX4 oraz klasa odporności II
3 – min. IP oraz klasa odporności I
Uproszczony schemat zainstalowania ze względu
na posiadaną klasę ochronną
PL
Wymiary
ZEFIR Ø100 156
97
ZEFIR Ø120 156
118
3

Dane techniczne wyłącznika czasowego
Napięcie pracy 230 V
Moc pobierana przez układ 0,5 W
Maksymalna moc przyłączonego silnika 40 W
Zakres regulacji czasu 2-23 min.
Tolerancja regulacji czasu +/-20%
Max. przekrój przył. przewodów silnika 2
1mm
Wentylator WCH służy do samoczynnego załączenia
wentylatora oraz sterowania czasem przedłużonego trybu
pracy czasu wentylatora. Zastosowano dwa rodzaje
pobudzenia układu - za pomocą higrostatu lub sygnału
sterującego. Tryb pracy przedłużonej można regulować w
zależności od potrzeb. Tryb pracy przedłużonej jest to
okres czasu, który zaczyna się od momentu:
- wyłączenia oświetlenia w pomieszczeniu (pobudzeniem
za pomocą sygnału sterującego - podłączenie przewodu
pod zacisk “T” wg. schematu) i trwa przez czas nastawiony
na potencjometrze “CZAS”.
- spadku poziomu wilgotności względnej poniżej wartości
nastawionej na potencjometrze “WILG” (gdy
wentylator wyciągnie nastawiony poziom wilgoci z
pomieszczenia) i trwa przez czas nastawiony na
potencjometrze “CZAS”.
Ustawienie progu działania higrostatu
Przy użyciu wkrętaka izolowanego krzyżowego, należy
kręcić powoli potencjometrem “WILG” od prawego
skrajnego położenia w lewą stronę, aż do momentu
załączenia się wentylatora. Potem należy nieznacznie
“cofnąć” potencjometr w prawą stronę. Wentylator
powinen się wyłączyć po czasie ustawionym
potencjometrem “CZAS”. W przypadku niewyłączenia
się wentylatora, należy jeszcze trochę cofnąć potencjo-
metr “WILG”. Można sprawdzić nastawę progu
dmuchając z odległości 15 cm na czujnik higrostatu, który
spowoduje rozpoczęcie pracy wentylatora. Czujnik bada
natężenie wilgotności względnej w miej-scu, w którym
został zainstalowany.
Uwaga!!! Powyższe czynności powinen wykonywać
elektryk z uprawnieniami
W zależności od potrzeb, czas pracy przedłużonej można
płynnie regulować za pomocą potencjometru “CZAS”
,kręcąc delikatnie izolowanym wkrętakiem krzyżowym od
lewej do prawej strony - zwiększamy czas. Od prawej do
lewej - zmniejszamy. Aby korzystać z opcji pobudzenia
wentylatora za pomnocą higrostatu - nie ma konieczności
podłączania sygnału sterującego na zacisk „T”. Instalację
sterownika regulację i konserwację powinna wykonywać
osoba z uprawnieniami SEP. W przypadku uszkodzenia
sterownika podczas niepoprawnej instalacji, reklamacja
nie będzie uwzględniona!
Sygnał sterujący podawany jest przez wyłącznik
oświetleniowy na zacisk „T”, przy czym sygnał ten musi
mieć tą samą biegunowość co zacisk „L” - faza.
Ustawienia fabryczne - Higro: max, TIMER: min
Opis techniczny wyłącznika czasowego
z higrostatem
Opcjonalnie zamiast znaczka
może pojawić się numer 104
Opcjonalnie zamiast znaczka
może pojawić się numer 224
WCH – Opis i instalacja PL
4

Opis techniczny wyłącznika czasowego WC
Sterownik WC doskonale współpracuje z z instalacją
oświetleniową dla danego pomieszczenia. W wyłączniku
zastosowano pobudzenie układu za pomocą sygnału
sterującego “T”.
Po poprawnej instalacji wentylatora ze sterownikiem WC
(wg. schematu połączenia), sterownik załącza wentylator
w momencie załączenia oświe-tlenia w pomieszczeniu w
którym zainstalowany jest wentylator. Po wyłączeniu
światła, sterownik przełącza wentylator z trybu pracy
ciągłej na tryb pracy przedłużonej. Oznacza to, że
wentylator będzie jeszcze pracował przez czas ustawiony
za pomocą potencjometru “CZAS”. Po upływie tego
czasu, wentylator wyłączy się samoczynnie. Neonka
świetlna sygnallizuje pracę wentylatora w trybie ciągłym,
przez czas zapalonego świetlenia, czyli czas podawania
na zacisk “T”. W trybie pracy przedłużonej wentylatora
neonka nie świeci.
W zależności od potrzeb, czas pracy przedłużonej można
płynnie regulować za pomocą potencjometru “CZAS”
w przedziale od 2 do 23 min. Kręcąc delikatnie
wkrętakiem krzyżakowym od lewej do prawej strony
(zgodnie z ruchem wskazówek zegara) zwiększamy czas,
kręcąc w kierunku przeciwnym - zmniejszamy. Należy
uważać, by nie uszkodzić potencjometru.
Regulacja
Za pomocą śrubokręta kręcimy potencjometrem
CZAS zgodnie z ruchem wskazówek zegara, co
wydłuży czas pracy wentylatora. Kręcenie w drugą
stronę ten czas skróci. Możliwy jest tryb od 2-23 min.
WC – Opis i Instalacja, dane techniczne PL
ZEFIR
Ø100
ZEFIR
Ø120
Dane techniczne Charaktreystyka przepływowa wydajności
Typ
wydatek powietrza
moc
ciśnienie akustyczne
waga
ciśnienie statyczne
pobór prądu
napięcie zasilania
stopień ochrony
ciśnienie statyczne
max. temp. pracy
obroty silnika
klasa izolacji
Typ łożyska ślizgowe
Jednostka
1. ZEFIR Ø100
2. ZEFIR Ø120
5
3
[m /h] 100 150
[mm H O]
2
3.47 4.99
[dB(A)]
40 46
[V/Hz] 230/50 230/50
[Pa] 34 49
2650 2650
[A] 0.12 0.13
[kg] 0.32 0.45
[IP] X4 X4
[ C]
o40 40
rpm.
[W] 15 17

Zakres gwarancji:
Firma Dospel zapewnia sprawne działanie urządzenia
zgodnie z warunkami techniczno -eksploatacyjnymi
dołączonymi do gwarancji. Gwarancją objęte są wady
konstrukcyjne oraz wady materiałowe urządzeń.
Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
w okresie 2 lat.
Roszczenia wynikające z gwarancji powstają z dniem
zakupu urządzenia. Wygasają natomiast z upływem
ostatniego dnia terminu gwarancji na dany produkt,
liczonych od dnia produkcji lub zakupu, o których mowa
powyżej w odniesieniu do konkretnych produktów.
Wyłączenia:
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku:
- działania sił mechanicznych, zanieczyszczeń,
- przeróbek, zmian konstrukcyjnych,
- czynności związanych z konserwacją i czyszczeniem
urządzenia, nieautoryzowanych napraw,
- wypadków, klęsk żywiołowych,
- działania czynników chemicznych,
- działania czynników atmosferycznych
(odbarwienia,itp.),
- niewłaściwego przechowywania,
- transportu za pośrednictwem firmy spedycyjnej lub
poczty, niepoprawnej instalacji urządzenia,
- niepoprawnej eksploatacji urządzenia (patrz warunki
techniczno - eksploatacyjne).
Roszczenia gwarancyjne zostają wtedy odrzucone.
Ponadto gwarancja nie obejmuje roszczeń z tytułu
błędnych obliczeń - powstałych podczas doboru
parametrów technicznych przez nabywcę czy
podwykonawcę.
Realizacja praw klienta następuje poprzez:
- naprawę lub bezpłatną wymianę części uznanych przez
Dospel za wadliwe,
- usunięcie innych wad tkwiących w urządzeniu.
- Pojęcie ,,naprawa'' nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji obsługi (konserwacja,
czyszczenie), do których zobowiązany jest użytkownik
we własnym zakresie.
Karta gwarancyjna jest ważna gdy:
została poprawnie wypełniona,
przedstawiana jest łącznie z paragonem lub kopią
- faktury (dowód zakupu),
występuje zgodność daty zakupu na karcie
- gwarancyjnej z datą zakupu na paragonie czy kopii
faktury,
- nr seryjny produktu jest zgodny z nr na gwarancji.
Reklamowany produkt powinien:
- dostarczony być do specjalistycznego, autoryzowanego
serwisu - preferowanego przez firmę Dospel,
konsultantowi handlowemu firmy Dospel lub wysłany
bezpośrednio do firmy Dospel za pośrednictwem firmy
spedycyjnej,
- posiadać załączoną, kompletną i poprawnie wypełnioną
kartę gwarancyjną.
Usterki, które wystąpiły w okresie gwarancji będą
usuwane w możliwie jak najkrótszym terminie, nie
przekraczającym jednak 21 dni od daty dostarczenia
produktu do punktu serwisowego.
Reklamowany produkt zostanie wymieniony na nowy
wtedy:
- gdy firma Dospel stwierdzi, że usunięcie wady jest
niemożliwe, lub koszty usunięcia wady w ocenie Dospel
są zbyt wysokie,
- gdy naprawiany jest po raz czwarty (w okresie
gwarancyjnym), ze względu na tą samą wadę
produkcyjną.
Jeżeli dane urządzenie nie jest osiągalne, to może być
wydane klientowi nowe - o zbliżonych gabarytach i
parametrach technicznych.
Po wymianie produktu na nowy - termin gwarancji
zostaje wznowiony. Gwarancja jednak nie ulega
przedłużeniu z uwagi na dokonane w urządzeniu
naprawy.
Koszty gwarancji:
- Koszty dostarczenia urządzenia przez osobę
korzystającą z uprawnień gwarancyjnych do serwisu,
konsultanta lub producenta ponosi ta osoba.
- Koszty naprawy w pełni ponosi firma Dospel.
- W przypadku odrzucenia roszczenia gwarancyjnego
przez firmę Dospel, reklamowany produkt odesłany
zostaje do miejsca nadania na koszt adresata. O sposobie
usunięcia wad lub usterek decyduje firma Dospel.
Decyzje firmy Dospel podjęte co do roszczeń
gwarancyjnych uważa się za decyzję ostateczną.
Duplikatów kart gwarancyjnych nie wydaje się.
Firma Dospel może uchylić się od dotrzymania terminów
napraw wtedy, gdy procesy zachodzące w firmie Dospel
zostaną zakłócone np. klęskami żywiołowymi czy
niepokojami społecznymi lub innymi czynnikami
mogącymi mieć wpływ na realizacje reklamacji w
terminie lub jeżeli z uwagi na brak dostępności
podzespołów wada w terminie zastrzeżonym gwarancją
nie może zostać usunięta.
DOSPEL nie ponosi odpowiedzialności wynikających z
możliwych błędów drukarskich, które mogą się pojawić
w niniejszej Karcie Gwarancyjnej / Karcie Techniczno -
Eksploatacyjnej. DOSPEL rezerwuje sobie prawo do
wprowadzenia zmian uznanych przezeń za przydatne w
odniesieniu do produkowanych wyrobów, bez zmiany
ich podstawowych charakterystyk w sposób znaczący.
Utylizacja zużytych urządzeń
1. Kiedy do produktu dołączony jest niniejszy
przekreślony symbol pojemnika na śmieci
oznacza to, że produkt jest objęty dyrektywą
2002/96/WE
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty
powinny być utylizowane niezależnie od odpadów
miejskich z wykorzystaniem przeznaczonych do tego
miejsc składowania wskazanych przez rząd lub
miejscowe władze.
3. Właściwy sposób utylizacji starego urządzenia pomoże
zapobiec potencjalnie negatywnemu wpływowi na
środowisko.
4. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji
starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami
lokalnymi, przedsiębiorstwami utylizacji odpadów lub
sklepem w którym produkt został kupiony.
PL
6

DOSPEL fans are universal. They are widely used in the
ventilation of bathrooms, kitchens, toilets as well as
offices or apartments. There are four standard sizes of fans
produced for ventilation ducts, diameters of 100, 120, 150,
200 mm. Fan casings are made of high quality ABS with an
anti-static additive, which prevents the accumulation of
dust. Most models are made with an IP x4 protection
class. DOSPEL fans use motors with ball bearings and
plain bearings. The ball bearing motors extend the life of
the fan, reduce noise, and can be installed in any position.
ZEFIR fans with plain bearings can only be installed in the
vertical position.
The fans do not require frequent and detailed
inspections (depends on the conditions where the
fan operates). They are designed for continuous use.
The fan should be disassembled and cleaned of dirt
at least once a year, and the engine should be
inspected.
After unpacking, check the condition of the fan casing
(cracks, irregularities — the propeller should not rub
against the sides). It is recommended to perform the
above actions to determine if any possible damage
occurred during transportation.
Fans may not be used in areas that are potentially
explosive. In areas with a small condensation of
moisture in the air, the fan should be installed with
its axis in the horizontal position so that draining of
the condensate is possible.
Installation
Caution! Before installation of the device,
turn off the electrical power!
Fans may be installed:
— directly in the wall of the building,
— on the inlets of ventilation ducts.
Fans with plain bearings are designed for wall
installations. Ball bearings can be installed in both,
vertical or horizontal positions.
The technical specification on the rating plate must
correspond to the electrical installation specification.
The fan should be installed at a height of no less than 2.3
m from the floor. Avoid installations near heat sources, or
in wet and steamy areas.
If there are no visible defects, you can proceed to install
the fan in its designated place:
1. Prepare the electrical connection for the fan,
2. Mark the positions for the installation holes,
3. Insert the fan into the ventilation duct,
4. Mark the positions of the installation holes,
5. Take the fan out of the ventilation duct,
6. Drill holes for the plugs, take the fan out of the
ventilation duct.
7. Install the fan in the designated place, tighten the
screws,
8. Connect the fan to the electrical installation.
Symbols used in the fans
S- Standard Version
Description of the appliance installation EN
Description and Designation
In order to remove dirt from the inside of the fan:
disconnect the fan from the electrical installation,
dismount the fan by unscrewing the screws, wash all
the elements with a damp cloth and a small amount
of detergent. Do not wet the engine. After drying all
the elements, the fan should be installed at the
designated place and connected to the electricity.
AZ - Automatic shutter. Version is equipped with
an automatic shutter that opens when the fan is
on and closes when the fan is off. The shutter
prevents the outside air from entering, which is
especially important in the winter.
WP - Version with a pull switch and a power cord
WC - Timer (settings of 2 to 23 min.)
PIR - The motion sensor — the fan turns on after
a movement is registered in a particular area and
continues to work within the time specified by
the timer (from 2 to 23 min.).
Ball bearing — the ball bearing motor extends
the working life of the fan, reduces noise, and
can be installed in any position.
WCH - Timer with a humidistat — this version is
equipped with a timer and a humidity sensor
called a humidistat. Depending on the setting,
the humidistat will activate the fan when the
humidity in the room reaches a certain level.
7

The fans are designed for continuous use. The fan
should be disassembled and cleaned of dirt at least
once a year, and the engine should be inspected.
The motor should be periodically inspected,
depending on the conditions in which it operates,
but no less than once every 12 months. The
inspection includes a cleaning and visual inspection
of the motor, drive, and protection mechanisms.
The inspection should be performed by a person
entitled to do so with the appropriate
qualifications.
1. Before electrical installation, you should adhere to the proper regulations.
2. Electrical installation should be done by a qualified electrician.
3. Before maintenance or adjustments, you should disconnect the fan from the mains.
4. The electrical installation must include a plug, in which the distance between all the prongs is no less than 3 mm.
5. The appropriate measures should be taken to prevent the reverse flow of gases into the room from a flue or other
appliances with open flames.
6. All maintenance should be done after disconnecting the fan from the mains, even if the fan is not on.
7. The manufacturer reserves the right to make design changes resulting from technological advances.
Operation and Maintenance
A simplified diagram of the installation based on the
appliance protection class
Operation and Maintenance
Motor maintenance
Schematic diagram of the connections
0 — no protection
1 — 12V - 50 Hz min. IPX4 and protection class II
2 — Min. IPX4 and protection class II
3 — Min. IP and protection class I
EN
Dimensions
8
ZEFIR Ø100 156
97
ZEFIR Ø120 156
118

Technical specification of the timer
Operating voltage 230 V
The system input 0,5 W
The max. power of the connected motor 40 W
Range of the time adjustment 2-23 min.
Time tolerance adjustment +/-20%
Max. diameter of motor connecting cables 2
1mm
The WCH fan is designed for the automatic control of the
fan as well as controlling the extended operation mode.
Two types of activation systems are used — with a
humidistat or with a control signal. The extended
operation mode can be adjusted as needed. The
extended operating mode is the period of time that starts
when
— the light is turned off in the room (activated by the
control signal — cable connection to the "T" terminal
according to the diagram) and continues for the time set
on the potentiometer "CZAS" (TIME)
— the level of relative humidity decreases below the
value set on the potentiometer "WILG" (HUMIDITY)
(the fan will drain the given humidity level of the room)
and continues for the time set on the potentiometer
"CZAS” (TIME)
Setting the operation parameters for the humidistat
Using an insulated Philips screwdriver, slowly turn the
potentiometer "WILG" (HUMIDITY) from the extreme
right position to the left until the fan turns on. Then the
potentiometer should be slightly turned back to the right.
The fan should turn off after the time is set on
potentiometer "CZAS" (TIME). In case the fan does not
turn off, the “WILG” potentiometer should be turned
slightly more to the right. You can check the settings of
the operation parameters by blowing on the humidistat
sensor from a distance of 15 cm, which will activate the
fan. The sensor examines the level of the relative humidity
in the place where it is installed.
Caution! The above actions should be performed by
an electrician with proper qualifications.
Depending on your needs, extended operation mode can
be conveniently adjusted via the potentiometer "CZAS"
(TIME) by using a Philips insulated screwdriver to slightly
turn from the left to the right side, increasing the time of
operation. And from right to left to decrease the time. To
activate the fan using the humidistat option, there is no
need to connect the control signal at the "T" terminal.
Controller adjustment installation and maintenance
should be carried out by an electrician with the proper
qualifications. If the controller is damaged due to
improper installation, the complaint will not be taken into
account!
The control signal is given by the lighting switch to the "T"
terminal, the signal must have the same polarity as the "L"
terminal – electricity phase.
Standard settings — HUMIDITY-max., TIMER-min.
Technical specification of the timer
with the humidistat
Optionally, instead of the plate
a number may appear 104
Optionally, instead of the plate
a number may appear 224
WCH - Description and Installation EN
9

Technical specification of the WC timer
The WC timer is used to control the operation time of the
fan after the previous system is activated with an electrical
impulse, and then disconnecting the impulse. The WC
controller works perfectly with the lighting system of the
room. The system is activated by using a “T” In the control
signal switch. After proper installation of the fan with the
WC controller (according to the connection diagram), the
controller turns the fan on when switching on the light in
the room where the fan is installed. After switching off the
lights, the controller switches the fan from the continuous
operation mode to the extended operation mode. This
means that the fan will continue to run for the time set on
the potentiometer "TIME". After this time, the fan will
turn off automatically. The light shows the continuous
operation mode of the fan while the light in the room is on
and the system is activated through the “T” terminal.
During the extended operation mode, the light on the fan
is off. Depending on your needs, the extended operation
mode can conveniently be adjusted via the potentiometer
"CZAS" (TIME) from 2 to 23 minutes. With the use of a
Philips screwdriver carefully turn from the left to the right
side (clockwise) to increase the time of operation. Turn
counterclockwise in order to decrease the operation time.
Be careful not to damage the potentiometer.
Adjustment
With a screwdriver turn the CZAS (TIME)
potentiometer clockwise — the operating time of the
fan will be extended. Turn it the other way to shorten
the operation time. The available settings range from
2-23 min.
WC – Adjustment, Technical data EN
ZEFIR
Ø100
ZEFIR
Ø120
Technical data Airflow performance characteristics
Type
Air flow
Power
Acoustic pressure
Weight
Static pressure
Current consumption
Power supply voltage
IP Code
Static pressure
Max. Working Temp.
Motor rotation
Insulation class
Type of bearing slide bearing
Unit
1. ZEFIR Ø100
2. ZEFIR Ø120
10
3
[m /h] 100 150
[mm H O]
23.47 4.99
[dB(A)] 40 46
[V/Hz] 230/50 230/50
[Pa] 34 49
2650 2650
[A] 0.12 0.13
[kg] 0.32 0.45
[IP] X4 X4
[ C]
o40 40
rpm.
[W] 15 17
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DOSPEL Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

ELTA FANS
ELTA FANS H03VV-F installation guide

Hunter
Hunter 20714 Owner's guide and installation manual

Emerson
Emerson CARRERA VERANDA CF542ORB00 owner's manual

Hunter
Hunter Caraway Owner's guide and installation manual

Panasonic
Panasonic FV-15NLFS1 Service manual

Kompernass
Kompernass KH 1150 operating instructions


















