disano ELFO MUTANTE User manual

1
ELFO MUTANTE
Foglio di Istruzioni
Elfo Mutante Rev. 02
06.07.06
IMBALLAGGIO
Nell’imballaggio del presente proiettore sono contenuti i seguenti
prodotti:
n° 1 proiettore ELFO MUTANTE;
n° 1 Foglio di Istruzioni.
SICUREZZA
Prima di effettuare qualsiasi operazione sul proiettore, sconnettere
fisicamente la linea di alimentazione staccando la spina (ad esem-
pio durante la manutenzione o l’installazione delle lenti).
Questo proiettore è stato progettato per utilizzi in ambienti esterni.
ed interni.
INSTALLAZIONE
Montaggio del Set di lenti
PACKING
The following items are included in the box:
n° 1 ELFO MUTANTE unit;
n° 1 instructions leaflet.
SAFETY
Disconnect the lantern from mains supply before servicing the unit,
during maintenance or while replacing the lenses set.
This projector has been designed for outdoor and indoor use.
INSTALLATION
Fitting the lenses set
Owner’s Manual
2
1
3

2
Installazione
Collegamento elettrico
USO DEL PROIETTORE
Il significato dei tasti cambia a seconda del metodo di funziona-
mento:
- funzionamento in modo MASTER o in modo DMX/SLAVE.
La luce rossa del LED indica la ricezione corretta del segnale DMX
oppure la modalità master attiva. Il led spento indica l’assenza del
segnale oppure il segnale DMX non corretto.
Mounting Position
Electrical Connection
USE OF THE PROJECTOR
The function of the selection keys will change according to the
selected mode, which can be DMX/Slave mode or
Master/Automatic mode.
The LED red light on indicates that the reception of the DMX signal
is correct or that the MASTER mode is activated. If the red light
flashes, it means that there is no signal or that the DMX signal is
not correct.
min.0,5m
min.0,5m
6
8
Junction box for the
power supply cable con-
nection 210-250V
3X1.5 minimum
cable section
Morsetto per la connes-
sione dei cavi di ali-
mentazione 210-250V
cavo 3X1.5 sez.
minima
4
Passacavo
Alimentazione
Cable clip
5
7

3
Funzionamento MASTER/AUTOMATICO
Per funzionare in modo MASTER/AUTOMATICO, il proiettore
ELFO, deve avere settato il relativo tasto su ON.
Quando il proiettore ELFO MUTANTE lavora in modo
MASTER/AUTOMATICO i tasti numerati da 1 a 8 selezionano il
programma preimpostato (riferirsi alla tabella 1).
COLOURS SCENE LENGTH permette di stabilire la durata di
ogni scena colore secondo i tempi mostrati in tabella:
Funzionamento sincronizzato (senza cavo di segnale)
Impostare tutti i proiettori che si desidera far funzionare in modo
sincrono come segue:
- Settare il funzionamento in modo master;
- Selezionare per tutti i proiettori lo stesso programma preimpo-
stato (vedi paragrafo “Funzionamento master/automatico”);
- Collegare tutti i proiettori alla stessa linea di alimentazione atti-
vabile attraverso un interruttore unico;in questo modo la sincroniz-
zazione è garantita per diverse ore.
MASTER/AUTOMATIC MODE
To access the MASTER/AUTOMATIC mode, the key of the ELFO
MUTANTE unit must be set to ON.
When the ELFO MUTANTE unit works in MASTER/AUTOMATIC
mode the keys from no.1 to no.8 must be used to select the preset
program (refer to table 1).
The function COLOURS SCENE LENGTH allows to set the dura-
tion of each colour scene according to the timings shown on the fol-
lowing table.
SYNCHRONIZED Mode (without DMX cable)
Simultaneous operation of multiple units can be selected as per
what follows:
- Set all units on MASTER operating mode;
- Select the same pre-set program and the same color scene dura-
tion for all units (see paragraph named "MASTER/AUTOMATIC
mode");
- Connect all units to the same mains supply by means of the same
switch to synchronize the units for several hours.
C OMB INA TIO N
Colours Scene Duration
OFF/OFF 5 sec.
ON/OFF 10 sec.
OFF/ON 20 sec.
ON/ON 40 sec.
P. EFFECT
Programme 1 Red, Magenta, Yellow
Programme 2 Rosso, Magenta, Yellow + White
Programme 3 Green, Cyan, Yellow
Programme 4 Green, Cyan, Yellow + White
Programme 5 Blue, Cyan, Magenta
Programme 6 Blue, Cyan, Magenta + White
Programme 7 All colors
Programme 8 All colors + White
Table 1
9

4
Funzionamento Master/Slave
E’ possibile settare più proiettori in modalità Slave in modo che
seguano il programma eseguito da un proiettore Master. Il proiet-
tore Master deve essere settato con il relativo dip-switch setta-
to su ON (dip-switch n°12), i proiettori Slave devono avere tutti i
dip-switch settati su OFF
Le specifiche DMX richiedono una opportuna resistenza di termi-
nazione (100-120 ohm).La resistenza di terminazione deve esse-
re inserita tra i cavi DATA+ e DATA- dell’ultimo proiettore della
linea DMX.
Connessione dei cavi di segnale DMX
MASTER/SLAVE MODE
More ELFO MUTANTE units can be set to "Slave" option to follow
the "Master" unit in synchrony.
The "Master" unit must be set with the relevant key in the ON posi-
tion (dip-switch no. 12); the "Slave" units must be set with all rele-
vant keys in OFF position.
The DMX specifications require a 100-120 ohm terminal resistor,
which must be fitted between the DATA+ and DATA- Pins in the last
unit of the DMX line.
DMX LINE CONNECTION
10
Junction box for the
DMX cable connection
Morsetto per la connes-
sione dei cavi di segnale
Line
terminal
Terminale
di linea
Master Slave Slave Slave
Passacavo per segna-
le DMX
DMX cable
11
Use 2-pole shielded cable
+ hose (GND)
The hose must not touch
the body
Utilizzare cavo schermato
2 poli + calza (GND)
la calza non deve toccare la
carcassa
Calza
Hose
Data + Data -
GND
Min.Sect.
0.35 mm

Funzionamento DMX/SLAVE
Per funzionare in modo DMX/SLAVE, il proiettore ELFO MUTAN-
TE, deve avere settato il relativo tasto su OFF.
Tutti i proiettori ELFO MUTANTE che ricevono un segnale digitale
da una centralina di controllo, devono avere correttamente settato
il loro indirizzo secondo la tabella seguente.
Ogni proiettore ELFO MUTANTE occupa 4 canali.
I primi 9 tasti sono riservati al settaggio dell’indirizzo;
Il tasto n°11 raggruppa i 3 canali dei colori in un solo canali.
MANUTENZIONE
Per assicurare la massima funzionalità e la massima resa ottica.
si raccomanda di attenersi alle seguenti istruzioni:
- Pulite regolarmente le lenti del proiettore;
- controllate i collegamenti elettrici ed in particolare la messa a
terra;
- sostituite tutte le parti eventualmente danneggiate;
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, si
raccomanda di scollegare fisicamente il proiettore dalla linea di ali-
mentazione staccando la spina.
INFORMAZIONI TECNICHE
5
DMX/SLAVE mode
To access the DMX/SLAVE mode, the key of the ELFO MUTANTE
unit must be set to OFF. Every single ELFO MUTANTE unit that
receives the signal from a controller must have its relevant address
correctly set as per following table. Each ELFO MUTANTE unit
uses 4 channels.
The first 9 keys are relevant to the address set ting. Key no. 11
group up 3 colour channels in a single channels.
MAINTENANCE
To ensure maximum performance and light output, it is recommen-
ded to follow these instructions:
- keep the lenses clean regularly;
- carefully check the electrical connections, particularly the ground
connection;
- replace all damaged components.
Before starting servicing or cleaning the unit, disconnect the lantern
from main supplies.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensioni max di ingombro
proiettore
L200 x P363 x H370 mm
Peso proiettore 3,9 Kg
Materiale della carcassa Alluminio
Tensione nominale 210/250 V
Frequenza nominale 50/60 Hz
Potenza assorbita 36 VA
Sistema ottico Sistema a lenti
Grado di protezione IP65
ELFO MUTANTE
Size L200 x P363 x H370 mm
Weight 3,9 Kg
Body Aluminium
Operating Voltage 210/250 V
Operating Frequency 50/60 Hz
Power Absorbed 36 VA
Optic System Lenses
Protection rating IP65
ELFO MUTANTE

This equipment can be installed on normally
inflammable surface
Replace damaged protection
shields using DISANO spare parts.
Idoneo ad essere installato su superfici nor-
malmente infiammabili.
Sostituire gli schermi di protezione dan-
neggiati utilizzando ricambi DISANO.
12
Importanti informazioni per il corretto rici-
claggio/ smaltimento di questa apparec-
chiatura
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettroniche (RAEE), prevede che gli
apparecchi illuminanti non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli appa-
recchi dismessi debbono essere raccolti separata-
mente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclag-
gio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separa-
ta.
Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione
delle apparecchiature, i detentori potranno rivolger-
si al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Important information for the correct recycle/treat-
ment procedures of this equipment
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old lighting fixtu-
res must not be disposed of the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in
order to optimise the recovery and recycling of the materials
they contain and reduce the impact on human health and the
environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the
appliance it the must be separately collected.
Consumer should contact their local authority or retailer for
information conceming the correct disposal of their old
appliance.

EMBALLAGE
Dans l'emballage du projecteur se trouvent les éléments suivants:
n° 1 projecteur ELFO MUTANTE;
n° 1 notice de montage.
SECURITE
Avant toute opération sur le projecteur, il faut le déconnecter de l'alimentation générale (par exemple pour la maintenance ou l'instal-
lation du jeu de lentilles).
Ce projecteur a été conçu pour être utilisé en extérieur et en intérieur.
INSTALLATION
Montage du jeu de lentilles
ELFO MUTANTE
NOTICE DE MONTAGE
12
3

Installation
Connexion électrique
UTILISATION DU PROJECTEUR
Le sens des switchs change selon le mode de fonctionnement choisi:
- fonctionnement en mode MASTER ou en mode DMX/SLAVE.
La led rouge allumée indique une réception correcte du signal DMX ou bien que le mode master est actif. Si la led reste éteinte cela
indique une absence de signal ou que le signal DMX n'est pas reçu de manière correcte.
min.0,5m
min.0,5m
4
Presse étoupe
Alimentation
Domino pour la con-
nexion aux câbles
d'alimentation
210-250V
Câble 3X1.5 section min.
5
6
7
8

Fonctionnement MASTER/AUTOMATIQUE
Pour fonctionner en mode MASTER/AUTOMATIQUE, le switch du projecteur
ELFO doit être réglé sur ON.
Quand le projecteur ELFO MUTANTE est en mode
MASTER/AUTOMATIQUE, les switchs portant les numéros de 1 à 8 permettent de sélectionner le programme préétablit (voir tableau
n° 1).
COLOURS SCENE LENGTH permet de choisir la durée de chaque scénario couleur selon les temporisations indiqués dans le
tableau suivant:
Fonctionnement en mode synchronisé (sans câble DMX)
Régler tous les projecteurs devant fonctionner en mode synchronisé comme indiqué ci-après:
- choisir le fonctionnement en mode master;
- sélectionner pour tous les projecteurs un même programme préétabli;
(voir paragraphe "fonctionnement master/automatique ");
- Connecter tous les projecteurs sur la même alimentation commandés par un même interrupteur ; garantissant une synchronisation
pour plusieurs heures.
P. EFFET
Programme 1 Rouge, Magenta, Jaune
Programme 2 Rouge, Magenta, Jaune + Blanc
Programme 3 Vert, Cyan, Jaune
Programme 4 Vert, Cyan, Jaune + Blanc
Programme 5 Blue, Cyan, Magenta
Programme 6 Blue, Cyan, Magenta +Blanc
Programme 7 Toutes les coleurs
Programme 8 Toutes les coleurs + Blanc
COMBINAISON
Temporisations des
scénarios coleurs
OFF/OFF 5 sec.
ON/OFF 10 sec.
OFF/ON 20 sec.
ON/ON 40 sec.
9
Tableau n°1

Fonctionnement en mode Master/Slave
Il est possible de régler plusieurs projecteurs en mode Slave afin qu'ils suivent le programme exécuté par un projecteur Master. Le
projecteur
Master doit alors être réglé avec le switch plaçé sur ON (switch n°12) et les projecteurs Slave doivent tous avoir leur switch sur OFF.
La ligne DMX nécessitent une résistance en fin de ligne(100-120 ohm). Cette résistance de fin de ligne doit être insérée entre les
câbles DATA+ e DATA - du dernier projecteur de la ligne DMX.
Connexion des câbles de signal DMX
Utiliser un câble blindé
2 pôles + terre (tresse)
la tresse ne doit pas toucher le
corps du luminaire
Presse étoupe pour le
câble DMX
Domino pour la
connexion des
câbles DMX
Gaine
Tresse
Sect. Min.0.35
mm
pôle+ pôle-
Fin de ligne
11
10
Table of contents

















