camry Premium CR 4418 User manual

(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 19 (BS) upute za rad - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22 (CZ) návod k obsluze - 24
(RU) инструкция обслуживания - 26 (GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(MK) упатство за корисникот - 31 (NL) handleiding - 33
(SL) navodila za uporabo - 35 (FI) manwal ng pagtuturo - 37
(PL) instrukcja obsługi - 39 (IT) istruzioni operative - 41
(HR) upute za uporabu - 43 (SK) Používateľská príručka - 45
(DK) brugsanvisning - 47 (UA) інструкція з експлуатації - 49
(SR) Корисничко упутство - 51 (SV) instruktionsbok - 53
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 54 (BG) Инструкция за употреба - 57
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 59 (ALB) manuali i perdoruesit - 61
CR 4418

2
H
A
B
F
G
J
E
C
D
Fig. I.
Fig. II.

3
ENGLISH
GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained
therein.
2. The product is intended for home use only. Do not use for other purposes that are not in
accordance with the intended use.
3. Use the coffee maker only on the specified types of heat sources. The product is
intended for use on the following heat sources: gas hob, electric hob, glass-ceramic hob,
halogen hob and induction hob.
4. Be especially careful when using the device when children are nearby.
5. The coffee maker may only be used under supervision. Do not leave the coffee maker
on a heat source unattended.
6. The coffee maker becomes very hot during normal use. In case of contact with hot
surfaces, there is a risk of burns. Hold the appliance only by the lid handle, jug handle or, if
necessary, using oven gloves.
7. Hot steam may escape from the safety valve when activated. Make sure the valve is not
facing directly towards the user.
8. Do not use the device if it is damaged or not working properly. Do not repair the device
yourself. The damaged device should be sent to the appropriate service center for
inspection or repair. All repairs may only be performed by authorized service points.
Improperly performed repairs may cause serious danger to the user.
9. The manufacturer is not liable for any damage caused by using the device contrary to its
intended use or improper operation or maintenance, which may have a negative impact on
safety. Do not allow children to play with the device and do not allow children or people
unfamiliar with the device to use it.
10. Never use the device without water in the lower tank! The device may be damaged.
11. Never use the device with carbonated water, milk or other liquid!!!
12. Clean and check your device regularly to ensure the quality of the coffee you receive
and extend its life.
13. Always allow all hot parts to cool before cleaning. The device should be cleaned with a
mild, non-abrasive detergent. Never use solvent for cleaning as it may damage the paint
layer or ruin the surface.
14. Use only original accessories.
ATTENTION: DEFECTIVE OR DAMAGED DEVICE AND IMPROPER REPAIRS MAY
CAUSE SIGNIFICANT RISKS TO THE USER.
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging materials from the device.
2. Rinse the coffee maker with hot water three times. When using it for the first time, it is recommended to prepare an espresso and then
pour it out for hygiene reasons.
3. Use a dry paper towel to dry the device both inside and outside, making sure the area between the jug (B) and the water tank (C) is

4
dry.
4. Please note that this appliance is for making coffee. Do not use any other extracts, cocoa powder, herbs, flowers, sugars, substances
soluble in infusions, or other substances that may block the holes in the device's filters.
DESCRIPTION OF THE DEVICE: Espresso coffee maker – Figure I.
A. Lid with handle B. Jug C. Water tank
D. Safety valve E. Funnel filter F. Flat strainer
G. Silicone gasket H. Inner tube J. Jug handle
USING THE DEVICE - See Figure II.
1. Check that the device is not hot from previous use. Hold the jug (B) with a dry hand. Do not press or pull the handle (J). Grab the
water tank (C) with your other hand. Turn the jug (B) counterclockwise until you unscrew the jug (B) from the water tank (C), being
careful not to push or pull the handle (J). After opening the device, remove the funnel filter (E).
2. Fill the tank (C) with water to a level below the safety valve (D). The safety valve (D) must NOT be underwater. Insert the funnel filter
(E) into the water tank (C). Fill the funnel filter (E) with ground coffee to approximately 4/5 of its capacity. Do not tamp the ground coffee
vigorously. The coffee should not be ground too finely.
3. Screw the jug (B) back onto the water tank ©. Make sure the flat strainer (F) and silicone gasket (G) are properly installed and the
coffee maker is tightly closed. Be careful not to press or pull the handle (J).
4. Place the assembled device on a heat source and set it to medium heat. Espresso coffee should not be cooked over too high a heat to
avoid boiling over and damaging the coffee maker. The machine will start brewing. The espresso coffee will begin to rise into the upper
container through the inner tube (H), producing a small amount of steam and bubbling. Do not open the lid (A) until the coffee maker has
finished brewing. You can get burned by hot steam and hot coffee.
5. Remove the coffee maker from the heat source as soon as the bubbling stops, then the coffee will stop flowing from the inner tube (H).
Grab the device by the handle (J), open the lid (A), stir the coffee with a spoon directly into the jug (B), then close the lid (A) and pour the
coffee into the prepared cups.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Check whether the device is hot after previous use. Cleaning should be performed after each use, but only after the device has cooled
down completely.
2. Hold the jug (B) with a dry hand. Grab the water tank (C) with your other hand. Turn the jug (B) counterclockwise until you unscrew the
jug (B) from the water tank ©, being careful not to push or pull the handle (J). Remove the funnel filter (E).
3. Empty the funnel filter (E) of grounds and clean all parts with hot water and a mild dishwashing liquid. Do not use harsh or caustic
cleaning agents. Dry completely. It is recommended to store individual parts disassembled.
Replacing the silicone seal (G) and the flat strainer (F)
After a long time, the seal (G) and the flat strainer (F) located on the outside of the jug (B) may be damaged. The silicone seal (G) will
begin to disintegrate and the flat filter (F) will discolor or may lose its shape. Follow the instructions below:
1. Check whether the device is hot after previous use. Replacement should only be made after the device has completely cooled down.
Unscrew the jug (B).
2. On the bottom of the jug (B) you will see a round silicone gasket (G) and a flat round strainer (F).
3. Using a thin blade, pry the seal and pull it down, it will come out along with the strainer. Throw away the old gasket and flat strainer if it
is worn out.
4. To install, place the new strainer in the center of the empty space with the bulge facing you.
5. Press the new seal around the strainer, then use your finger to slide the seal around the new strainer until it clicks into place.
6. You can screw the jug back on to check that the seal is in place.
WARNING: Please note that both the silicone gasket (G) and the flat strainer (F) are consumable parts and are not covered by the
appliance's warranty.
DESCALING
1. To descale the device, use 1 flat teaspoon of citric acid mixed with warm water poured into the water tank (C) and left for 6 hours.
Then rinse the tank three times with boiling water.
2. In the case of more persistent deposits, use a scaling agent for coffee machines in accordance with their instructions for use.
Technical data: Working capacity: CR 4418 – 500 ml
(DE) DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH und BEWAHREN SIE ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF

5
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen.
2. Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke
verwenden, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen.
3. Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur auf den angegebenen Wärmequellenarten. Das
Produkt ist für die Verwendung auf folgenden Herdarten vorgesehen: Gasherd,
Elektroherd, Glaskeramikherd, Halogenherd und Induktionsherd.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der
Nähe sind.
5. Die Kaffeemaschine darf nur unter Aufsicht benutzt werden. Lassen Sie die
Kaffeemaschine nicht unbeaufsichtigt auf einer Wärmequelle stehen.
6. Die Kaffeemaschine wird bei normalem Gebrauch sehr heiß. Bei Kontakt mit heißen
Oberflächen besteht Verbrennungsgefahr. Fassen Sie das Gerät nur am Deckelgriff, am
Kannengriff oder bei Bedarf mit Ofenhandschuhen an.
7. Bei Aktivierung kann heißer Dampf aus dem Sicherheitsventil austreten. Stellen Sie
sicher, dass das Ventil nicht direkt auf den Benutzer gerichtet ist.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Das beschädigte Gerät sollte zur
Inspektion oder Reparatur an das entsprechende Servicecenter geschickt werden.
Sämtliche Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden.
Durch unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
9. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch des
Gerätes oder unsachgemäße Bedienung oder Wartung entstehen und die Sicherheit
beeinträchtigen können. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen und
erlauben Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu
benutzen.
10. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wasser im unteren Tank! Das Gerät könnte
beschädigt sein.
11. Benutzen Sie das Gerät niemals mit kohlensäurehaltigem Wasser, Milch oder anderen
Flüssigkeiten!!!
12. Reinigen und überprüfen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um die Qualität des Kaffees
sicherzustellen und seine Lebensdauer zu verlängern.
13. Lassen Sie alle heißen Teile vor der Reinigung immer abkühlen. Das Gerät sollte mit
einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel gereinigt werden. Verwenden Sie zum
Reinigen niemals Lösungsmittel, da diese die Lackschicht beschädigen oder die
Oberfläche ruinieren können.
14. Verwenden Sie nur Originalzubehör.
ACHTUNG: DEFEKTE ODER BESCHÄDIGTE GERÄTE UND UNSACHGEMÄSSE
REPARATUREN KÖNNEN ERHEBLICHE RISIKEN FÜR DEN BENUTZER

6
VERURSACHEN.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
2. Spülen Sie die Kaffeemaschine dreimal mit heißem Wasser aus. Bei der ersten Benutzung empfiehlt es sich aus hygienischen
Gründen, einen Espresso zuzubereiten und diesen anschließend auszuschenken.
3. Trocknen Sie das Gerät innen und außen mit einem trockenen Papiertuch ab und achten Sie darauf, dass der Bereich zwischen der
Kanne (B) und dem Wassertank (C) trocken ist.
4. Bitte beachten Sie, dass es sich bei diesem Gerät um ein Kaffeezubereitungsgerät handelt. Verwenden Sie keine anderen Extrakte,
Kakaopulver, Kräuter, Blüten, Zucker, in Aufgüssen lösliche Substanzen oder andere Substanzen, die die Löcher in den Filtern des
Geräts verstopfen könnten.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES: Espressomaschine – Abbildung I.
A. Deckel mit Griff B. Krug C. Wassertank
D. Sicherheitsventil E. Trichterfilter F. Flachsieb
G. Silikondichtung H. Schlauch J. Kannengriff
VERWENDUNG DES GERÄTS – Siehe Abbildung II.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht durch vorherige Verwendung heiß geworden ist. Halten Sie die Kanne (B) mit einer trockenen
Hand. Drücken oder ziehen Sie nicht am Griff (J). Fassen Sie mit der anderen Hand den Wassertank (C). Drehen Sie die Kanne (B)
gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie die Kanne (B) vom Wassertank (C) abschrauben. Achten Sie dabei darauf, den Griff (J) nicht zu
drücken oder zu ziehen. Entfernen Sie nach dem Öffnen des Geräts den Trichterfilter (E).
2. Füllen Sie den Tank (C) bis zu einem Füllstand mit Wasser, der unter dem Sicherheitsventil (D) liegt. Das Sicherheitsventil (D) darf
NICHT unter Wasser stehen. Setzen Sie den Trichterfilter (E) in den Wassertank (C) ein. Füllen Sie den Trichterfilter (E) etwa zu 4/5
seines Fassungsvermögens mit gemahlenem Kaffee. Stampfen Sie den gemahlenen Kaffee nicht zu stark. Der Kaffee sollte nicht zu fein
gemahlen sein.
3. Schrauben Sie die Kanne (B) wieder auf den Wassertank ©. Stellen Sie sicher, dass das Flachsieb (F) und die Silikondichtung (G)
richtig installiert sind und die Kaffeemaschine fest verschlossen ist. Achten Sie darauf, den Griff (J) nicht zu drücken oder zu ziehen.
4. Stellen Sie das zusammengebaute Gerät auf eine Wärmequelle und stellen Sie es auf mittlere Hitze. Espressokaffee sollte nicht bei
zu hoher Hitze gekocht werden, um ein Überkochen und eine Beschädigung der Kaffeemaschine zu vermeiden. Die Maschine beginnt
mit dem Brühen. Der Espressokaffee beginnt durch das Innenrohr (H) in den oberen Behälter zu steigen, wodurch eine kleine Menge
Dampf entsteht und Blasen entstehen. Öffnen Sie den Deckel (A) erst, wenn die Kaffeemaschine mit dem Brühen fertig ist. An heißem
Dampf und heißem Kaffee kann es zu Verbrennungen kommen.
5. Nehmen Sie die Kaffeemaschine von der Wärmequelle, sobald das Sprudeln aufhört. Dann hört der Kaffee auf, aus dem Innenrohr
(H) zu fließen. Fassen Sie das Gerät am Griff (J), öffnen Sie den Deckel (A), rühren Sie den Kaffee mit einem Löffel direkt in die Kanne
(B), schließen Sie dann den Deckel (A) und gießen Sie den Kaffee in die vorbereiteten Tassen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Prüfen Sie, ob das Gerät nach vorherigem Gebrauch heiß ist. Die Reinigung sollte nach jedem Gebrauch erfolgen, jedoch erst,
nachdem das Gerät vollständig abgekühlt ist.
2. Halten Sie die Kanne (B) mit einer trockenen Hand. Fassen Sie mit der anderen Hand den Wassertank ©. Drehen Sie die Kanne (B)
gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie die Kanne (B) vom Wassertank (C) abschrauben. Achten Sie dabei darauf, den Griff (J) nicht zu
drücken oder zu ziehen. Entfernen Sie den Trichterfilter (E).
3. Leeren Sie den Kaffeesatz aus dem Trichterfilter (E) und reinigen Sie alle Teile mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel.
Verwenden Sie keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel. Vollständig trocknen. Es empfiehlt sich, Einzelteile zerlegt
aufzubewahren.
Austausch der Silikondichtung (G) und des Flachsiebs (F)
Nach längerer Zeit können die Dichtung (G) und das an der Außenseite der Kanne (B) angebrachte Flachsieb (F) beschädigt werden.
Die Silikondichtung (G) beginnt sich aufzulösen und der Flachfilter (F) verfärbt sich oder verliert möglicherweise seine Form. Folge den
Anweisungen unten:
1. Prüfen Sie, ob das Gerät nach vorherigem Gebrauch heiß ist. Der Austausch sollte erst erfolgen, nachdem das Gerät vollständig
abgekühlt ist. Schrauben Sie die Kanne (B) ab.
2. Am Boden der Kanne (B) sehen Sie eine runde Silikondichtung (G) und ein flaches rundes Sieb (F).
3. Hebeln Sie die Dichtung mit einer dünnen Klinge auf und ziehen Sie sie nach unten. Sie kommt zusammen mit dem Sieb heraus.
Werfen Sie die alte Dichtung und das Flachsieb weg, wenn diese abgenutzt sind.
4. Platzieren Sie zum Einbau das neue Sieb mit der Ausbuchtung zu Ihnen in die Mitte des leeren Raums.
5. Drücken Sie die neue Dichtung um das Sieb und schieben Sie die Dichtung dann mit dem Finger um das neue Sieb, bis sie einrastet.
6. Sie können die Kanne wieder aufschrauben, um zu prüfen, ob die Dichtung vorhanden ist.
ACHTUNG: Bitte beachten Sie, dass sowohl die Silikondichtung (G) als auch das Flachsieb (F) Verschleißteile sind und nicht von der

7
Garantie des Geräts abgedeckt sind.
ENTKALKEN
1. Um das Gerät zu entkalken, geben Sie 1 Teelöffel Zitronensäure gemischt mit warmem Wasser in den Wassertank (C) und lassen Sie
ihn 6 Stunden lang stehen. Spülen Sie den Tank anschließend dreimal mit kochendem Wasser aus.
2. Bei hartnäckigeren Ablagerungen verwenden Sie einen Entkalker für Kaffeemaschinen gemäß deren Gebrauchsanweisung.
Technische Daten: Arbeitskapazität: CR 4418 – 500 ml
(FR) FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il
contient.
2. Le produit est destiné uniquement à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins
non conformes à l'usage prévu.
3. Utilisez la cafetière uniquement sur les types de sources de chaleur spécifiés. Le produit
est destiné à être utilisé sur les sources de chaleur suivantes : plaque de cuisson à gaz,
plaque de cuisson électrique, plaque de cuisson vitrocéramique, plaque de cuisson
halogène et plaque à induction.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil à proximité d'enfants.
5. La cafetière ne peut être utilisée que sous surveillance. Ne laissez pas la cafetière sur
une source de chaleur sans surveillance.
6. La cafetière devient très chaude lors d'une utilisation normale. En cas de contact avec
des surfaces chaudes, il existe un risque de brûlure. Tenez l'appareil uniquement par la
poignée du couvercle, la poignée du pichet ou, si nécessaire, à l'aide de gants de cuisine.
7. De la vapeur chaude peut s'échapper de la soupape de sécurité lorsqu'elle est activée.
Assurez-vous que la valve n'est pas orientée directement vers l'utilisateur.
8. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne
réparez pas l'appareil vous-même. L'appareil endommagé doit être envoyé au centre de
service approprié pour inspection ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être
effectuées que par des points de service agréés. Des réparations mal effectuées peuvent
entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
9. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation contraire à
l'usage prévu de l'appareil ou par un mauvais fonctionnement ou un mauvais entretien, qui
pourraient avoir un impact négatif sur la sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil et ne permettez pas aux enfants ou aux personnes non familiarisées avec
l'appareil de l'utiliser.
10. N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir inférieur ! L'appareil pourrait être
endommagé.
11. N'utilisez jamais l'appareil avec de l'eau gazeuse, du lait ou tout autre liquide !!!
12. Nettoyez et vérifiez régulièrement votre appareil pour garantir la qualité du café que
vous recevez et prolonger sa durée de vie.

8
13. Laissez toujours refroidir toutes les pièces chaudes avant de les nettoyer. L'appareil
doit être nettoyé avec un détergent doux et non abrasif. N'utilisez jamais de solvant pour le
nettoyage car cela pourrait endommager la couche de peinture ou abîmer la surface.
14. Utilisez uniquement des accessoires d'origine.
ATTENTION : UN APPAREIL DÉFECTUEUX OU ENDOMMAGÉ ET DES RÉPARATIONS
MAUVAISES PEUVENT ENTRAÎNER DES RISQUES IMPORTANTS POUR
L'UTILISATEUR.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
2. Rincez la cafetière à l'eau chaude trois fois. Lors de la première utilisation, il est recommandé de préparer un expresso puis de le
verser pour des raisons d'hygiène.
3. Utilisez une serviette en papier sèche pour sécher l'appareil à l'intérieur et à l'extérieur, en vous assurant que la zone entre la
verseuse (B) et le réservoir d'eau (C) est sèche.
4. Veuillez noter que cet appareil est destiné à préparer du café. N'utilisez pas d'autres extraits, poudre de cacao, herbes, fleurs, sucres,
substances solubles dans les infusions ou autres substances susceptibles de boucher les trous des filtres de l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL : Cafetière expresso – Figure I.
A. Couvercle avec poignée B. Verseuse C. Réservoir d'eau
D. Soupape de sécurité E. Filtre en entonnoir F. Crépine plate
G. Joint en silicone H. Chambre à air J. Poignée du pichet
UTILISATION DE L'APPAREIL - Voir Figure II.
1. Vérifiez que l'appareil n'est pas chaud suite à une utilisation précédente. Tenez le pichet (B) avec une main sèche. N'appuyez pas et
ne tirez pas sur la poignée (J). Saisissez le réservoir d'eau (C) avec votre autre main. Tournez la verseuse (B) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous dévissez la verseuse (B) du réservoir d'eau (C), en faisant attention de ne pas pousser ou
tirer la poignée (J). Après avoir ouvert l'appareil, retirez le filtre entonnoir (E).
2. Remplissez le réservoir © d'eau jusqu'à un niveau inférieur à la soupape de sécurité (D). La soupape de sécurité (D) ne doit PAS être
sous l'eau. Insérez le filtre en entonnoir (E) dans le réservoir d'eau (C). Remplissez le filtre entonnoir (E) de café moulu jusqu'à environ
4/5 de sa capacité. Ne tassez pas vigoureusement le café moulu. Le café ne doit pas être moulu trop finement.
3. Revissez la verseuse (B) sur le réservoir d'eau (C). Assurez-vous que la passoire plate (F) et le joint en silicone (G) sont
correctement installés et que la cafetière est bien fermée. Faites attention de ne pas appuyer ou tirer sur la poignée (J).
4. Placez l'appareil assemblé sur une source de chaleur et réglez-le sur feu moyen. Le café expresso ne doit pas être cuit à une
température trop élevée pour éviter de déborder et d'endommager la cafetière. La machine commencera à préparer. Le café expresso
commencera à monter dans le récipient supérieur à travers le tube intérieur (H), produisant une petite quantité de vapeur et de bulles.
N'ouvrez pas le couvercle (A) tant que la cafetière n'a pas fini de préparer le café. Vous pouvez vous brûler à cause de la vapeur
chaude et du café chaud.
5. Retirez la cafetière de la source de chaleur dès que le bouillonnement cesse, le café cessera alors de s'écouler du tube intérieur (H).
Saisissez l'appareil par la poignée (J), ouvrez le couvercle (A), remuez le café avec une cuillère directement dans le pichet (B), puis
fermez le couvercle (A) et versez le café dans les tasses préparées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Vérifiez si l'appareil est chaud après une utilisation précédente. Le nettoyage doit être effectué après chaque utilisation, mais
seulement après que l'appareil ait complètement refroidi.
2. Tenez le pichet (B) avec une main sèche. Saisissez le réservoir d'eau (C) avec votre autre main. Tournez la verseuse (B) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous dévissez la verseuse (B) du réservoir d'eau (C), en faisant attention de ne
pas pousser ou tirer la poignée (J). Retirez le filtre entonnoir (E).
3. Videz le filtre entonnoir (E) du marc et nettoyez toutes les pièces avec de l'eau chaude et un liquide vaisselle doux. N'utilisez pas de
produits de nettoyage agressifs ou caustiques. Sécher complètement. Il est recommandé de stocker les pièces détachées démontées.
Remplacement du joint silicone (G) et de la crépine plate (F)
Après une longue période, le joint (G) et la passoire plate (F) situés à l'extérieur du pichet (B) risquent d'être endommagés. Le joint en
silicone (G) commencera à se désintégrer et le filtre plat (F) se décolorera ou pourra perdre sa forme. Suivez les instructions ci-dessous
:
1. Vérifiez si l'appareil est chaud après une utilisation précédente. Le remplacement ne doit être effectué qu'une fois l'appareil
complètement refroidi. Dévissez le pichet (B).
2. Au fond du pichet (B), vous verrez un joint rond en silicone (G) et une passoire ronde et plate (F).

9
3. À l'aide d'une lame fine, soulevez le joint et tirez-le vers le bas, il sortira avec la passoire. Jetez l'ancien joint et la crépine plate s'ils
sont usés.
4. Pour l'installer, placez la nouvelle crépine au centre de l'espace vide avec le renflement face à vous.
5. Appuyez sur le nouveau joint autour de la crépine, puis utilisez votre doigt pour faire glisser le joint autour de la nouvelle crépine
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
6. Vous pouvez revisser la verseuse pour vérifier que le joint est bien en place.
AVERTISSEMENT : Veuillez noter que le joint en silicone (G) et la crépine plate (F) sont des pièces consommables et ne sont pas
couverts par la garantie de l'appareil.
DÉTARTRAGE
1. Pour détartrer l'appareil, utilisez 1 cuillère à café plate d'acide citrique mélangée à de l'eau tiède versée dans le réservoir d'eau (C) et
laissée pendant 6 heures. Rincez ensuite le réservoir trois fois avec de l'eau bouillante.
2. En cas de dépôts plus persistants, utiliser un détartrant pour machines à café conformément à leur notice d'utilisation.
Données techniques: Capacité de travail: CR 4418 – 500 ml
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES. POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de usuario y siga las instrucciones
contenidas en el mismo.
2. El producto está destinado únicamente para uso doméstico. No lo utilice para otros
fines que no estén de acuerdo con el uso previsto.
3. Utilice la cafetera únicamente con los tipos especificados de fuentes de calor. El
producto está diseñado para su uso en las siguientes fuentes de calor: placa de gas,
placa eléctrica, placa vitrocerámica, placa halógena y placa de inducción.
4. Tenga especial cuidado al utilizar el dispositivo cuando haya niños cerca.
5. La cafetera sólo podrá utilizarse bajo supervisión. No deje la cafetera desatendida
sobre una fuente de calor.
6. La cafetera se calienta mucho durante el uso normal. En caso de contacto con
superficies calientes existe riesgo de quemaduras. Sujete el aparato únicamente por el
asa de la tapa, el asa de la jarra o, si es necesario, con ayuda de guantes para horno.
7. Puede escapar vapor caliente de la válvula de seguridad cuando se activa. Asegúrese
de que la válvula no esté orientada directamente hacia el usuario.
8. No utilice el dispositivo si está dañado o no funciona correctamente. No repare el
dispositivo usted mismo. El dispositivo dañado debe enviarse al centro de servicio
correspondiente para su inspección o reparación. Todas las reparaciones sólo pueden
realizarse en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas incorrectamente
pueden causar graves peligros al usuario.
9. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso contrario al
previsto o por un funcionamiento o mantenimiento inadecuados que puedan tener un
impacto negativo en la seguridad. No permita que los niños jueguen con el dispositivo y
no permita que lo utilicen niños o personas que no estén familiarizadas con el dispositivo.
10. ¡Nunca utilice el dispositivo sin agua en el tanque inferior! El dispositivo podría estar
dañado.

10
11. ¡¡¡Nunca utilice el dispositivo con agua carbonatada, leche u otro líquido!!!
12. Limpia y revisa tu dispositivo periódicamente para asegurar la calidad del café que
recibes y alargar su vida útil.
13. Deje siempre que todas las piezas calientes se enfríen antes de limpiarlas. El
dispositivo debe limpiarse con un detergente suave y no abrasivo. Nunca utilice disolvente
para la limpieza, ya que puede dañar la capa de pintura o arruinar la superficie.
14. Utilice únicamente accesorios originales.
ATENCIÓN: EL DISPOSITIVO DEFECTUOSO O DAÑADO Y LAS REPARACIONES
INADECUADAS PUEDEN CAUSAR RIESGOS SIGNIFICATIVOS PARA EL USUARIO.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje del dispositivo.
2. Enjuague la cafetera con agua caliente tres veces. Al utilizarlo por primera vez, se recomienda preparar un espresso y luego verterlo
por motivos de higiene.
3. Utilice una toalla de papel seca para secar el dispositivo tanto por dentro como por fuera, asegurándose de que la zona entre la jarra
(B) y el depósito de agua (C) esté seca.
4. Tenga en cuenta que este aparato es para preparar café. No utilice otros extractos, cacao en polvo, hierbas, flores, azúcares,
sustancias solubles en infusiones u otras sustancias que puedan obstruir los orificios de los filtros del dispositivo.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO: Cafetera espresso – Figura I.
A. Tapa con asa B. Jarra C. Depósito de agua
D. Válvula de seguridad E. Filtro de embudo F. Filtro plano
G. Junta de silicona H. Tubo interior J. Asa de la jarra
USO DEL DISPOSITIVO - Consulte la Figura II.
1. Compruebe que el dispositivo no esté caliente por un uso anterior. Sostenga la jarra (B) con la mano seca. No presione ni tire del
mango (J). Agarre el tanque de agua (C) con la otra mano. Gire la jarra (B) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
desenroscar la jarra (B) del depósito de agua (C), teniendo cuidado de no empujar ni tirar del asa (J). Después de abrir el dispositivo,
retire el filtro de embudo (E).
2. Llene el tanque (C) con agua hasta un nivel por debajo de la válvula de seguridad (D). La válvula de seguridad (D) NO debe estar
bajo el agua. Inserte el filtro de embudo (E) en el tanque de agua (C). Llene el filtro embudo (E) con café molido hasta
aproximadamente 4/5 de su capacidad. No apisone el café molido con fuerza. El café no se debe moler demasiado fino.
3. Vuelva a atornillar la jarra (B) al depósito de agua ©. Asegúrese de que el colador plano (F) y la junta de silicona (G) estén instalados
correctamente y que la cafetera esté bien cerrada. Tenga cuidado de no presionar ni tirar del mango (J).
4. Coloque el dispositivo ensamblado sobre una fuente de calor y póngalo a fuego medio. El café expreso no se debe cocinar a fuego
demasiado alto para evitar que se desborde y dañe la cafetera. La máquina comenzará a preparar café. El café espresso comenzará a
subir al recipiente superior a través del tubo interior (H), produciendo una pequeña cantidad de vapor y burbujeando. No abra la tapa
(A) hasta que la cafetera haya terminado de preparar. Puede quemarse con el vapor caliente y el café caliente.
5. Retire la cafetera de la fuente de calor tan pronto como deje de burbujear, entonces el café dejará de fluir por el tubo interior (H).
Agarre el dispositivo por el asa (J), abra la tapa (A), revuelva el café con una cuchara directamente en la jarra (B), luego cierre la tapa
(A) y vierta el café en las tazas preparadas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Compruebe si el dispositivo está caliente después del uso anterior. La limpieza debe realizarse después de cada uso, pero sólo
después de que el dispositivo se haya enfriado por completo.
2. Sostenga la jarra (B) con la mano seca. Agarre el tanque de agua (C) con la otra mano. Gire la jarra (B) en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta desenroscar la jarra (B) del depósito de agua ©, teniendo cuidado de no empujar ni tirar del asa (J). Retire el filtro
de embudo (E).
3. Vacíe el filtro de embudo (E) de posos y limpie todas las piezas con agua caliente y un líquido lavavajillas suave. No utilice agentes
de limpieza fuertes o cáusticos. Secar completamente. Se recomienda almacenar las piezas individuales desmontadas.
Reemplazo de la junta de silicona (G) y el filtro plano (F)
Después de mucho tiempo, la junta (G) y el colador plano (F) ubicados en el exterior de la jarra (B) pueden dañarse. El sello de silicona
(G) comenzará a desintegrarse y el filtro plano (F) se decolorará o perderá su forma. Sigue las instrucciones de abajo:
1. Compruebe si el dispositivo está caliente después del uso anterior. El reemplazo sólo debe realizarse después de que el dispositivo
Table of contents
Languages:
Other camry Kettle manuals

camry
camry CR 1256 User manual

camry
camry Premium CR 1269 User manual

camry
camry CR 1255 User manual

camry
camry CR 1267 User manual

camry
camry Premium CR1271 User manual

camry
camry CR1292 User manual

camry
camry Premium CR1342 User manual

camry
camry CR 1257 User manual

camry
camry CR 1262 User manual

camry
camry CR 1239 User manual

camry
camry CR 1300 User manual

camry
camry CR 1290 User manual

camry
camry CR 1269 User manual

camry
camry CR 1271 User manual

camry
camry Premium CR 1251 User manual

camry
camry Premium CR 1253 User manual

camry
camry CR 1291 User manual

camry
camry CR 1259 User manual

camry
camry CR 1254 User manual

camry
camry CR 1278 User manual



















