asalvo DICKENS User manual

www.asalvo.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL, MANUEL D’INSTRUCTIONS, MANUAL DE
INSTRUÇÕES, GEBRAUCHSANWEISUNG, MANUALE DI ISTRUZIONI
REF: 20437 - 20444
IMPORTANTE:
CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE
IMPORTANT: TO RETAIN FOR FUTURE REFERENCE, PLEASE READ CAREFULLY
IMPORTANT: À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE: PARA REFERÊNCIA FUTURA, POR FAVOR LEIA COM ATENÇÃO
WICHTIG: FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN, BITTE SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANTE: CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE
ES
EN
FR
PT
DE
IT
DICKENS
SILLA DE AUTO / CAR SEAT / SIÈGE AUTO / CADEIRA PARA AUTO / AUTOSITZ / SEGGIOLINO PER AUTO

INSTRUCCIONES
ES
2
Estimado cliente,
Gracias por adquirir un producto ASALVO. Nos alegra que haya elegido uno de nuestros
productos y esperamos que quede satisfecho con su uso. Le recomendamos que lea
atentamente las instrucciones de uso y guarde este manual en un lugar seguro.
Si no hace esto, puede poner en peligro la salud de su bebé. Ponga especial atención a los
consejos sobre lavado y cuidado del producto. Así podrá disfrutar de él más tiempo.
IMPORTANTE:
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes
de utilizar el producto. Si no presta atención a estas
instrucciones, puede poner en peligro la seguridad del bebé.
ADVERTENCIAS
• Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar nuestro producto. El
incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual podría provocar
lesiones graves a su hijo.
• No utilice este asiento de auto para niños en el hogar. No ha sido diseñado para
su uso en el hogar y sólo debe utilizarse en su coche.
• No deje nunca a su hijo sin vigilancia en el sistema de retención infantil, ni
siquiera durante un breve periodo de tiempo.
• El asiento de auto para niños debe cambiarse cuando haya sido sometido a
esfuerzos violentos en un accidente.
• Este sistema de retención infantil debe estar bien sujeto en el vehículo incluso
cuando no se utilice. En un accidente o una parada repentina, un asiento infantil
de auto no abrochado puede herir a otros ocupantes.
• Asegúrese siempre de que los cinturones que sujetan el asiento de auto al
vehículo estén apretados, que el arnés que sujeta al niño esté ajustado a su
cuerpo y compruebe que el arnés no esté retorcido.
• ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el arnés de la cadera se lleve bajo, de modo que
la pelvis quede rmemente sujeta.
• No utilice puntos de contacto de carga distintos de los descritos en las
instrucciones y marcados en el sistema de retención infantil, en caso de duda,
póngase en contacto con el fabricante del sistema de retención.
• Todo el equipaje u otros objetos que puedan causar lesiones en caso de colisión
deberán estar debidamente sujetos.
• Los elementos rígidos y las piezas de plástico de un sistema de retención infantil
deben estar situados e instalados de manera que no puedan quedar atrapados,
durante el uso cotidiano del vehículo, en un asiento móvil o en una puerta del
vehículo.
• Para evitar el riesgo de caída, el niño debe ir siempre sujeto.

INSTRUCCIONES ES
3
ADVERTENCIAS
IMPORTANTE
• Es peligroso hacer cualquier alteración o adición al dispositivo sin la aprobación
de la autoridad competente y es un peligro no seguir de cerca las instrucciones
de instalación proporcionadas por el fabricante del sistema de retención infantil.
• Este asiento de auto para niños está diseñado para niños de 40 a 150 cm.
• Este asiento de auto no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado
por otro que no sea el original, ya que éste forma parte integrante de las
características de seguridad del sistema.
• Antes de ajustar cualquier parte móvil o regulable del asiento de auto para niños,
debe retirar al bebé del asiento de auto para niños.
• El asiento de auto para niños debe mantenerse alejado de la luz solar si el asiento
no está provisto de una Funda solar o Antiuva, ya que de lo contrario puede
resultar demasiado caliente para la piel del niño.
• No utilice nunca un producto de segunda mano, ya que no podría estar seguro de
que le ha pasado anteriormente.
• AVISO: No utilice el producto en ninguna conguración que no esté indicada en
las instrucciones.
• IMPORTANTE: Antes de utilizar el sistema de retención infantil ISOFIX, lea
atentamente el manual del fabricante del automóvil sobre las instrucciones del
punto de jación ISOFIX.
• Si la posición de la hebilla del cinturón de seguridad para adultos con respecto
a los principales puntos de contacto de carga del asiento de auto para niños no
es satisfactoria, póngase en contacto con el fabricante si tiene dudas sobre este
punto.
• NUNCA Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA lleve al bebé dentro del automóvil
en brazos o fuera de la silla de auto. Aunque pueda resultar extraño, en caso
de accidente, la fuerza provocada en un choque a tan sólo 40 km/h, le haría
completamente imposible la correcta retención de su bebé.
• Recuerde que no debe utilizar la silla de auto DICKENS en los asientos con Air
Bag, a menos que pueda ser desconectado, se recomienda que consulte con los
fabricantes o el agente de ventas de su coche.
• Se trata de un sistema de retención infantil mejorado “i-Size”. Está homologado
según la Normativa Nº 129, para su uso en plazas de asiento de vehículos
compatibles con i-Size tal y como indican los fabricantes de vehículos en el
manual de usuario del vehículo.
• En caso de duda, consulte al fabricante del sistema de sujeción para niños
mejorado o al minorista.

INSTRUCCIONES
ES
4
El asiento trasero del vehículo es la posición más segura para niños menores de 12 años. Este
asiento del vehículo debe estar orientado mirando hacia adelante. Queda terminantemente
prohibido que el asiento esté orientado hacia atrás o mirando hacia los lados No instale la
silla de auto para niños en el asiento delantero con airbag, ni en los asientos ó .
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Controle periódicamente el desgaste o daño de las piezas. Si las piezas están
dañadas, no las use.
• Arnés de 5 puntos: El arnés de cinco puntos es un componente de seguridad
importante. Los alimentos, bebidas u otros residuos pueden acumularse en la
hebilla, lávela con agua tibia. Cuando la función de bloqueo es normal, se puede
escuchar un sonido de “clic”. Si el rendimiento del bloqueo se reduce debido a la
suciedad en el interior, comuníquese con el fabricante o minorista del sistema de
sujeción para niños para reemplazarlo con una nueva hebilla.
• Cinturones de seguridad y piezas de plástico: Limpiar con agua tibia y
jabón neutro.
• Acerca de la cubierta: ¡El sistema de sujeción para niños no se puede utilizar sin
una cubierta! La funda se puede quitar y lavar, no recomendamos que la quite con
frecuencia. Una vez que desmonte y lave la cubierta, vuelva a instalarla de acuerdo con
la estructura original y asegúrese de que esté correcta su instalación; cuando limpie la
cubierta de tela, frote suavemente con jabón y agua tibia. No utilice ningún detergente,
disolvente o jabón fuerte; no desmonte, mueva ni cambie la funda de tela del asiento
de auto para niños ni ninguna estructura o componente del sistema de cinturones de
seguridad; no agregue lubricantes u otros productos químicos a la cubierta de tela y
al sistema de cinturones de seguridad; cuando lave cubierta, protectores de hombros
y almohadillas para la entrepierna, lávelas a mano, temperatura del agua inferior a 30
grados.
• Instrucciones de lavado:
USO EN EL VEHÍCULO
ATENCIÓN!
Sólo es adecuado en
vehículos homologados para
Reglamento CEPE/ONU Nº 16
u otras normas equivalentes y
equipados con cinturones de
seguridad de 3 puntos.
Puede instalar esta posición
No se puede instalar la posición
Sólo con el cinturón de seguridad de
tres puntos, se puede esta posición.
ATENCIÓN!
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar la silla de auto. Una instalación incorrecta
podría causar lesiones graves, en este caso, el fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad.
Cinturón de coche:
cinturón diagonal
Cinturón de coche:
cinturón de regazo
1
1
2
2
2

INSTRUCCIONES ES
5
Guía de cinturón
Cojín reductor
Hebilla
Ajustador central
Cinta de ajuste del arnés
Botón de rotación
Pata antivuelco
Reposacabezas
Respaldo
Protector de hombros
Arnés
Guía de cinturón
Ajustador de
reclinación
Botón de pata
antivuelco
Ajuste de pata antivuelco
Nota: El cojín reductor infantil es adecuado para niños de
40 a 75 cm de altura.
S.I.P.
Guía de inserción
ISOFIX
Brazo de ISOFIX
Botón de desbloqueo ISOFIX
PARTES DE LA SILLA DE AUTO
Ajuste de altura de
reposacabezas

INSTRUCCIONES
ES
6
ÁMBITO DE APLICACIÓN PARA NIÑOS
AJUSTE DE LA ALTURA DEL REPOSACABEZAS Y DEL ARNÉS
Para la seguridad de su hijo,
compruebe que el arnés de los
hombros están colocados a la
altura adecuada. El arnés de
hombros debe introducirse en las
ranuras que se encuentran a la
altura de los hombros o justo por
encima.
gura A
Demasiado alto CorrectoDemasiado bajo
Paso 2: Tire hacia arriba del asa de ajuste del
reposacabezas, ajustando la altura al mismo tiempo
que ajusta el arnés.
Paso 1: Presione el ajustador central
en la parte delantera del asiento, tire
de la correa del hombro hacia adelante
con la otra mano para que la correa se
afloje.
Ajuste de la altura del arnés:
De 40-105cm
Orientado hacia atrás
Edad aprox.: 0-3 años
Apto para niños de 0 y
15 kg aprox.
Método de instalación:
ISOFIX+ pata
antivuelco.
Colocación del niño:
Arnés de 5 puntos.
De 76-105cm
Orientado hacia delante
Edad aprox.: 1,5-3 años
Adecuado para niños
de 11-18 kg aprox.
Método de instalación:
ISOFIX+ pata
antivuelco.
Colocación del niño:
Arnés de 5 puntos.
De 100-150cm
Orientado hacia delante
Edad aprox.: 3-10 años
Adecuado para niños
15-36 kg aprox.
Método de instalación:
cinturón del coche.
Apto para niños de
unos 15-36 kg
Método de instalación:
ISOFIX+cinturón del
coche.

INSTRUCCIONES ES
7
Método de bloqueo:
Paso 1: Alinee las lengüetas
de la hebilla izquierda y
derecha hasta formar una
sola.
Paso 2: Introduzca la
lengüeta cerrada en
la ranura de cierre de
seguridad.
Paso 3: empuje hacia
dentro hasta que oiga “clic”.
Método de desbloqueo:
Paso 1: Pulse el botón rojo del cierre de seguridad.
Paso 2: Las dos secciones de metal de la hebilla
se liberarán automáticamente.
Posición del respaldo:
Orientado hacia atrás 40- 105cm:
Posición “Orientado hacia atrás”
Orientado hacia delante 76-105cm:
Posición 1-4
Orientado hacia delante 100- 150cm:
Posición 4
Mientras tira de la manivela para el ajuste, empuje y tire del asiento hacia adelante o hacia atrás al mismo
tiempo para ajustar el asiento a un ángulo adecuado.
Nota: Durante la conducción del
coche, el asiento de auto no puede
girarse hacia un lado, de lo contrario
será más peligroso en caso de
colisión y no estará protegido.
Tire con el pulgar de la palanca roja situada bajo la base y gire el
asiento de auto con la otra mano.
CÓMO UTILIZAR LA HEBILLA
CÓMO AJUSTAR LA POSICIÓN DE RECLINACIÓN
CÓMO GIRAR EL ASIENTO
Método de bloqueo
Método de desbloqueo

INSTRUCCIONES
ES
8
CÓMO UTILIZAR LA PATA ANTIVUELCO
CÓMO AJUSTAR EL ARNÉS
GUÍA DE USO DE ISOFIX
Cómo estirar o recoger la pata antivuelco:
Las guías ISOFIX pueden utilizarse para ayudar a la instalación.
Cómo ajustar la altura de la pata antivuelco:
Pulse los botones de ajuste de la pata antivuelco para ajustar la
longitud de la misma. Suelte el botón, se oirá un “clic” para indicar el
bloqueo.
Encaje las guías de ISOFIX en el
punto jo rígido ISOFIX del asiento
del coche.
Alinear la silla de auto en la
dirección indicada e inserte los
brazos ISOFIX en las guías.
Empuje completamente los brazos
del asiento de auto, e instale
firmemente con los puntos fijos
rígidos. Asegúrese de que la silla de
auto está firmemente conectada.
Aflojar el arnés:
Presione el
ajustador central
y tire del arnés
de hombro hacia
delante con la otra
mano para que se
afloje.
Tensar el arnés:
Tire de la cinta de
ajuste hacia delante
para tensar el arnés
de cinco puntos.
Mantenga pulsado el botón de
ajuste de la pata antivuelco para
ajustar la altura de la misma hacia
arriba o hacia abajo.
Doble la pata antivuelco en la
ranura de almacenamiento.

INSTRUCCIONES ES
9
Apto para niños de 0 a 18 kg, con una edad
aproximada de 0 a 3 años.
Presione y deslice el ISOFIX,
al mismo tiempo, empuje el
ISOFIX hacia afuera.
Empuje o tire del asiento mientras
tira de la palanca de ajuste, regule
el ángulo del asiento a la posición
de máxima reclinación.
Tire del asa giratoria bajo
la base con el pulgar, gire el
asiento en la dirección opuesta
con la otra mano.
Suelte la pata antivuelco
hasta abrirla por completo.
Conecte el ISOFIX de ambos
lados con el correspondiente
de la silla de auto.
Busque las gúias ISOFIX de la silla
de auto y jelas a ambos lados de
los puntos jo ISOFIX del coche.
Conrme que el indicador de
conexión de ISOFIX se muestra
en verde, (si sigue siendo rojo
debe ser reinstalado).
Mantenga pulsado el botón de
ajuste del ISOFIX, y tire hacia
fuera hasta el máximo.
Empuje el asiento de auto
al máximo, de modo que
la longitud del mecanismo
ISOFIX sea la más corta. Agite
el asiento para comprobar si
está bien instalado.
MÉTODO DE INSTALACIÓN ORIENTADO HACIA ATRÁS PARA
NIÑOS DE 40-105CM
Tire de los botones de ajuste
de la pata antivuelco para
ajustar la longitud de la misma.
Suelte el botón, se oirá un “clic”
para indicar el bloqueo.
Verde
Rojo

INSTRUCCIONES
ES
10
Mantenga pulsado el botón
de ajuste de la pata antivuelco
y extiendala hasta una altura
que pueda tocar el suelo.
Para mantener el plano del
extremo inferior de la pata
antivuelco nivelado con el suelo
del vehículo, la compresión
antivuelco se mostrará en verde.
Coloque al niño en la silla de
auto, ajustalo con el arnés de
cinco puntos y bloquee la hebilla.
Presione y deslice
el ISOFIX, al mismo
tiempo, empuje
el ISOFIX hacia
afuera.
ADVERTENCIA!: El ángulo de
la pata antivuelco no puede
superar los 90°. No se puede
apoyar en el suelo elevado.
Tire de la cinta de ajuste hacia
delante para tensar el arnés de
cinco puntos.
Mientras tira de
la palanca de
ajuste, cambie
el regulador del
asiento a un
ángulo cómodo.
MÉTODO DE INSTALACIÓN ORIENTADO HACIA DELANTE PARA
NIÑOS DE 76-105CM
Apto para niños de 11 a 18 kg, con una edad aproximada de 1,5 a 3 años.
Suelte la pata antivuelco hasta
abrirla por completo. Busque las gúias ISOFIX de la silla
de auto y jelas a ambos lados de
los puntos jo ISOFIX del coche.
Mantenga pulsado el botón de
ajuste del ISOFIX, y tire hacia
fuera hasta el máximo.
Abra la hebilla pulsando
el botón rojo del cierre de
seguridad.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other asalvo Car Seat manuals

asalvo
asalvo 360-FIX User manual

asalvo
asalvo CRECE-FIX User manual

asalvo
asalvo L-FIX User manual

asalvo
asalvo Bebeactual GLOBAL FIX User manual

asalvo
asalvo GIRA-FIX User manual

asalvo
asalvo VIRA-FIX User manual

asalvo
asalvo Sport-Fix User manual

asalvo
asalvo Sport-FIX 15051 User manual

asalvo
asalvo CONFORT-FIX 15082 User manual

asalvo
asalvo WAVE User manual





















