Aristo ETA 2801-3 User manual

aristo_manual_98x51_DRUCK_03.08.qxp:aristo_manual_98x51.qxd 19.
Erbprinzenstr. •Pforzheim• Germany
Tel#=T
01.2015
Uhren und Metallband-Manufaktur
ARISTO VOLLMER GmbH

ARISTO VOLLMER GMBH
Uhren und Metallband-Manufaktur
Bedienungsanleitung und Garantie / Instructions for Use and Guarantee

Herzlichen Glückwunsch zu
Ihrer neuen5HR!
Sie haben damit eine besondere Uhr aus
deutscher Fertigung erworben, deren
Qualität sie zuverlässig durch die Zeit
begleiten wird!
Beste Uhrengrüße aus Pforzheim
Hansjörg Vollmer

ARISTO. Die Tradition lebt.
Im Jahre 1907 gründete der Uhrmacher Julius Epple in Pforzheim die
Firma ARISTO. Drei Generationen lang firmierte der Betrieb unter
dem Namen: Julius Epple, ARISTO Uhren- und Uhrgehäusefabrik. Die
1922 gegründete Firma Ernst Vollmer fertigt bis heute hochwertige
Armbänder. 1998 fand Helmut Epple, der Enkel des Firmengründers,
einen Nachfolger in Hansjörg Vollmer, der die Markenrechte erwarb
und die ARISTO Watch GmbH gründete. Im Jahr 2005 erfolgte
die Zusammenlegung der Firmen Ernst Vollmer und
ARISTO Watch GmbH zur ARISTO VOLLMER GMBH.
Somit ist jedes Produkt aus diesem Hause ein
Qualitäts- und Markenprodukt mit nunmehr hundert
Jahren Tradition!

Bedienungsanleitung
1. Uhren mit mechanischem Uhrwerk
1.1. Mit Handaufzug Werke: ETA 2801,%4!,2ONDA
Zum Aufziehen der Uhr die Krone der Uhr mit Daumen und Zeigefinger
hin und her bewegen, bis die Zugfeder voll aufgezogen ist. Die Uhr
verfügt dann über eine Gangreserve von 38 Stunden.
1.2. Mit Automatic-Aufzug Werke:%4!%4!$0
%4!6ALJOUX!2)34/-!4)#3766
Automatic-Armbanduhren werden von einem Rotor aufgezogen, der sich während des Tragens hin und her
bewegt und so die Zugfeder spannt. Eine voll aufgezogene Automatic-Uhr hat eine Gangreserve von ca. 40
Stunden. Wird die Uhr nur gelegentlich getragen, muss die Zugfeder zuerst von Hand etwas vorgespannt werden.
Dazu die Krone der Uhr mit Daumen und Zeigefinger 3-4 mal hin und her bewegen. Eine3CHLEPPFEDER sorgt
dafür, dass die5HR nicht überzogen werden kann.
Datum und Uhrzeit einstellen Für Uhren ohne Datumsanzeige gilt diese Anleitung ab Punkt 5.
Die Krone bis zur ersten Rastung herausziehen.
Die Krone im Uhrzeigersinn drehen. Dadurch wird das Datum über eine Schnellschaltung verstellt.
Das Datum des Vortages einstellen.

Bei Uhren mit Day-Date wird der Wochentag durch Drehen der Krone
nach links eingestellt.
Die Krone nun bis zum Anschlag herausziehen.
Die Krone so drehen, dass sich beide Zeiger im Uhrzeigersinn be-
wegen. Die Datumsweiterschaltung auf den nächsten Tag findet in
der 24-Uhr-Stellung statt, danach die Zeiger auf die aktuelle Tages-
zeit einstellen. Achten Sie darauf, dass die Zeiger die „12“ zweimal
passieren, wenn es beim Einstellen der Zeit nach 12 Uhr Mittags ist.
Um die Uhr auf die Sekunde genau stellen zu können, bleibt der Sekunden-
zeiger bei vollständig herausgezogener Krone stehen („Sekunden-Stopp“).
Die Krone nun voll eindrücken, um die Uhr in Gang zu setzen.
Wichtig! Bei den ChronographenETA/Valjoux 7750 schaltet der Datums-Kalender
automatisch zwischen 22 Uhr und 2 Uhr um. Während dieser Zeitspanne darf kein Verstellen
der Datumsanzeige und kein Rückstellen der Zeiger erfolgen (Zahnräder sind im Eingriff).
1.3. Automatic-Armbanduhren mit Schraubkrone
Einige Armbanduhren sind mit einer verschraubten Stellkrone ausgestattet. Zum manuellen Aufziehen
und Einstellen von Datum und genauer Tageszeit muss die Krone nach links aufgeschraubt werden. Nach dem
Stellen die Krone wieder eindrücken und vorsichtig zuschrauben. Die Uhr ist nur dicht mit verschraubter Krone!

1.4. Die Stoppfunktion bei Chronographen
Mit dieser Funktion wird der Zeitverlauf eines bestimmten Ereignisses gestoppt
oder eine Gesamtzeit nach einer oder mehreren Unterbrechungen ermittelt.
Die Stoppzeit wird unabhängig von der permanenten Anzeige der Uhrzeit nach
Sekunden (Stoppzeiger) und durch die kleinen Zifferblätter nach Minuten und
Stunden angezeigt. Mit dem oberen Drücker wird der Stoppvorgang gestartet,
nochmaliges Drücken stoppt ihn. Erneutes Drücken setzt die Stoppfunktion
wieder in Gang etc. Durch Drücken des unteren Drückers werden alle Stopp-
anzeigen auf Null gesetzt.
Wichtig! Aktivieren Sie niemals die Stoppfunktionen Ihrer Uhr, während
Sie unter Wasser sind! An den Drückern könnte sonst Wasser eintreten!
2. Uhren mit Quarzwerk Werke: Ronda 751, 762, 763, 5030.D
Ihre Uhr ist ab Werk mit einer langlebigen Batterie ausgestattet. Ihre Lebensdauer beträgt ca. drei Jahre.
Ansonsten folgt das Stellen von Zeit und Datum derselben Vorgehensweise wie bei mechanischen Uhren.
Einige Quarzwerke bieten eine praktische „End-of-Life“-Funktion, um den richtigen Zeitpunkt für den Wechsel
der Batterie erkennen zu können: Ungefähr eine Woche bevor die Batterie endgültig leer ist, bewegt sich der
Sekundenzeiger nicht länger sekundenweise, sondern in Sprüngen von vier Sekunden. Suchen Sie in
diesem Fall Ihren autorisierten Händler auf und lassen Sie die Batterie wechseln.

Garantierte Qualität.
Mit dem Kauf dieses hochwertigen Zeitmessers erhalten Sie eine Garantie auf die ein-
wandfreie Beschaffenheit und Funktion der Uhr für die Dauer von 24 Monaten.
Während dieser Zeit verpflichten wir uns, auftretende Funktionsstörungen und
Materialfehler kostenlos zu beheben. Glasbruch, Schäden und Defekte, die durch
Unfall, unsachgemäße Handhabung oder nichtfachkundiges Öffnen des
Gehäuses (Fremdeingriff) verursacht werden, sind von dieser Garantie aus-
geschlossen. Dadurch erforderliche Reparaturaufwendungen werden nach
fachmännischem Befund kostenpflichtig durchgeführt.
Wichtig! Um Funktionsstörungen zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
Schützen Sie die Uhr vor Stoß oder Fall, wenngleich das Werk eine
Stoßsicherung hat. Tragen Sie die Uhr nur bei EINgedrückter Krone,INSBE
sondere nach einer Datumskorrektur. Nach einjährigem Gebrauch sollteDIE
Dichtheit der Uhr von einem autorisierten Fachmann überprüft werden. Nach
spätestens vierjährigem Gebrauch oder bei starker Zeitabweichung sollte das
Werk in einer Kundendienstwerkstatt inspiziert werden. Vor permanentem
Tauchen, Salzwasser und großer Hitze schützen. Bitte bewahren Sie den Kauf-
beleg und die Bedienungsanleitung sorgfältig auf!

Garantie / Guarantee
2EFERENZ.R/3ERIALNUMBER
-ODELL /-ODEL
Werk / Movement
Kaufdatum / Date of Purchase

Händlerstempel / Retailer’s stamp
This manual suits for next models
16
Table of contents
Languages:

















