Alpine ERE-G190 User manual

1
Français Español
FROM ERE-G180 3L + translation 22-9-97
R
Subwoofer Processor
ERE-G190
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
30
35
50 85
L.P.F.
(
Hz
)
SUBWF.LEVEL
MIN MAX
LIGHT MODE CROSSOVER
FAD
RF
120
180
200 30
35
50 85
H.P.F.
(
Hz
)
120
180
200 10
6.5
2.5
Q-FACTOR
1.1
1 –12
–9
–6 0
LEVEL
(
dB
)
+6
+9
+12 30
35
50 85
FREQUENCY
(
Hz
)
120
180
200
500Hz
–12
–9
–6 0
2kHz
+6
+9
+12–12
–9
–6 0+6
+9
+12 –12
–9
–6 0
8kHz
+6
+9
+12
PARAME-EQ GRAPHIC-EQ
ERE
-
G
190
SUB WOOFER PROCESSOR

2
English
Precautions
Warning
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may lead to accident, fire or
electric shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN. If swallowed,
consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING
WHEN REPLACING FUSES. Failure to
do so may result in fire or electric shock.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB-
LEM APPEARS. When problems occur
such as a lack of sound or video, foreign
objects inside the unit, smoke coming out,
or noxious odors, stop use immediately
and contact the dealer where you bought
the equipment. Failure to do so may result
in an accident or injury.
DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT
OR LOOK AT THE SCREEN WHILE
DRIVING THE VEHICLE. Operating the
equipment may distract the driver from
looking ahead of the vehicle and cause
accident. Always stop the vehicle in a safe
location before operating this equipment.
DO NOT RAISE THE VOLUME EXCES-
SIVELY. Keep the volume at a level
where you can still hear outside noises
while driving. Driving while unable to hear
outside noises could be the cause of
accident.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR
PURPOSES OTHER THAN STATED
FOR THE VEHICLE. Failure to do so may
result in electric shock or injury.
WARNING
The exclamation point within an equilateral
triangle and "WARNING" are intended to alert
the user to the presence of important operating
instructions.
Failure to heed the instructions will result in
severe injury or death.
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral et la mention "WARNING" sont
destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur
la présence d'instructions importantes.
Le non respect de ces instructions peut
provoquer de graves blessures, voire la mort.
El símbolo de exclamación dentro del triángulo
y "WARNING" tienen como fin alertar al usuario
de la presencia de instrucciones de operación
importantes.
El hacer caso omiso de las instrucciones podría
ocasionar heridas graves o la muerte.

3
Français Español
Précautions Precauciones
Avertissement
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y
a risque d'accident ou de choc électri-
que.
NE PAS LAISSER DE PETITES
PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En
cas d'ingestion, consultez immédiate-
ment un médecin.
UTILISEZ DES FUSIBLES DE
L'AMPERAGE APPROPRIE. Sinon il y a
risque d'incendie ou de choc électrique.
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT
EN CAS DE PROBLEME. Si un pro-
blème se présente, absence du son ou
de l'image, objets tombés dans l'appa-
reil, dégagement de fumée ou d'odeurs
nocives, arrêtez-vous immédiatement et
contactez le revendeur où vous avez
acheté l'appareil. Il y a risque d'accident
et de blessure.
NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU
REGARDER L'ECRAN PENDANT LA
CONDUITE. Votre attention sera
détournée de la route et vous risquez
un accident. Avant de faire fonctionner
l'appareil, arrêtez-vous et garez-vous
dans un lieu sûr.
NE PAS TROP AUGMENTER LE
VOLUME. Réglez le volume de manière à
pouvoir entendre les bruits extérieurs
pendant la conduite. Si vous ne pouvez
pas entendre les bruits extérieurs quand
vous conduisez, vous risquez un accident.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL
DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX
ENONCES. Il y a sinon risque de choc
électrique ou de blessure.
Advertencia
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace,
podrá ocasionar un accidente, incendio o
descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS
PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS. Si tragasen algo, consulte a
un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO
CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo
contrario, podrá ocasionar un incendio o
descarga eléctrica.
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando
ocurran problemas tales como falta de sonido
o video, caiga algún objeto dentro de la
unidad, el aparato despida humo u olores
nocivos, deje de usarlo inmediatamente y
póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado el equipo. En caso contrario
podrá ocasionar un accidente o heridas.
NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA
PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDU-
CIENDO EL VEHICULO. La operación del
equipo podrá distraer al conductor de su
atención en la carretera y ocasionar un
accidente. Pare siempre el vehículo en un
lugar seguro antes de operar el equipo.
NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVA-
MENTE. Mantenga el volumen a un nivel
que no le impida escuchar los sonidos del
exterior mientras conduce. El conducir sin
poder escuchar los ruidos del exterior
puede ocasionar un accidente.
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS
FINES A LOS INDICADOS PARA EL
VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasio-
nar una descarga eléctrica o heridas.

4
English
Contents
Page/Page/Página
6/ 7 ...................................................................Precautions
Basic Operation
8/ 9 ...............................................................Power ON/OFF
8/ 9 ..................................................... Light Mode Switching
10/ 11 ...................................Adjusting the Subwoofer Level
10/ 11 .......................................................... Adjusting Fader
12/ 13 ................................. Adjusting Crossover Frequency
(Low-Pass Crossover and High-Pass Crossover)
12/ 13 .................................................Adjusting Graphic-EQ
14/ 15 ............................................Adjusting Parametric-EQ
16/ 17 ................... Setting Subwoofer Output Phase Switch
16/ 17 ....................................Setting Subsonic Filter Switch
18/ 19 ........................................................... Specifications

5
Français Español
Indice
............................................Precauciones
Operación básica
................................... Encendido/apagado
...........Conmutación del modo de iluminación
.................... Ajuste de nivel del altavoz de
frecuencias ultrabajas
............................Ajuste del desvanecedor
..... Ajuste de la frecuencia de cruce (cruce
de paso bajo y cruce de paso alto)
.................... Ajuste del ecualizador gráfico
............ Ajuste del ecualizador paramétrico
... Ajuste del conmutador de fase de salida
del altavoz de frecuencias ultrabajas
.................. Ajuste del conmutador de filtro
subsónico
...................................... Especificaciones
Contenu
........................................... Précautions
Fonctionnement de base
..............................Mise en marche/arrêt
......... Commutation du mode d'allumage
............... Réglage de niveau du subwoofer
.......................... Réglage de fondu sonore
.......... Réglage de la fréquence de transfert
(coupure passe-haut et coupure passe-bas)
............... Réglage de l'égaliseur graphique
...........Réglage de l'égaliseur paramétrique
....... Réglage du commutateur de phase de
sortie du subwoofer
...............Réglage du commutateur de filtre
subsonique
....................................... Spécifications

6
English
Precautions
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is
between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F)
before turning your unit on.
Installation Location
Make sure the ERE-G190 will not be installed in
a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
Replacing Fuses
Replace the fuse with one with the same
amperage (3A).
+60°C
–10°C
3A

7
Français Español
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior
del vehículo esté comprendida entre +60°C y
–10°C antes de encender la unidad.
Ubicación de instalación
Cerciórese de que el ERE-G190 no sea
instalado en un lugar expuesto a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Reemplazo de fusibles
Cuando tenga que reemplazar el fusible, utilice
uno del mismo amperaje (3A).
Précautions Precauciones
Température
Vérifier que la température à l’intérieur du
véhicule est comprise entre +60°C (+140°F)
et –10°C (+14°F) avant de mettre en marche
l'unité.
Emplacement de montage
Ne pas installer l’ERE-G190 dans un endroit
exposé:
• au soleil et à la chaleur
• à l’humidité et à l’eau
• à la poussière
• à des vibrations excessives
Remplacement des fusibles
Vous devez remplacer le fusible par un fusible
de même ampérage (3A).

8
English
Basic Operation
Power ON/OFF
The unit is turned OFF/ON from the head unit's
Power switch.
Light Mode Switching
Press the button. Each press changes the
mode.
Level meter mode: The lights will illuminate,
from left to right, depending upon the subwoofer
output level.
Indicator ON mode: All the indicator lights will
remain on.
Indicator OFF mode: All the indicator lights will
remain off.
Note: Each press changes the status as
follows: "Lock" →"Lock release" →
"Lock".
1
SUBWF.LEVEL
MIN MAX
LIGHT MODE
FAD
RF
1
Level meter mode
Indicator ON mode
Indicator OFF mode

9
Français Español
Operación
básica
Fonctionnement
de base Encendido/apagado
La unidad puede ser encendida/apagada con el
interruptor de alimentación de la unidad
principal.
Conmutación del modo
de iluminación
Presione el botón. Cada presión hará cambiar
el modo.
Modo de medida de nivel: Las luces se
encenderán, de izquierda a derecha, según el
nivel de salida del altavoz de frecuencias
ultrabajas.
Modo de indicador encendido: Todas las luces
del indicador permanecerán encendidas.
Modo de indicador apagado: Todas las luces
del indicador permanecerán apagadas.
Nota: Cada presión cambia el estado como
sigue "Bloqueo → desbloqueo →
bloqueo".
Mise en marche/arrêt
L'unité est mise en marche/arrêtée avec le
commutateur d'alimentation de l'unité princi-
pale.
Commutation du mode
d'allumage
Appuyez sur le bouton. A chaque pression le
mode changera.
Mode de mesure de niveau: L'allumage du
témoin s'allume, de gauche à droite, selon le
niveau de sortie du subwoofer.
Mode de témoin allumé: Tout l'allumage du
témoin restera allumé.
Mode de témoin éteint: Tout l'allumage du
témoin restera éteint.
Remarque: A chaque pression l'état changera
comme suit: "Verrouillage →
déverrouillage →verrouillage".

10
English
Basic Operation
1
Adjusting the Subwoofer
Level
Adjust by turning the knob.
Notes:
• Permits the adjustment of the level between
MIN to MAX.
• The output for the subwoofer is monaural
signal.
Adjusting Fader
Pull out the knob and then rotate the knob left
or right to adjust the level.
1
1
SUBWF.LEVEL
MIN MAX
LIGHT MODE
FAD
RF
1
SUBWF.LEVEL
MIN MAX
LIGHT MODE
FAD
RF
Table of contents
Other Alpine Subwoofer manuals

Alpine
Alpine PLT-5 User manual

Alpine
Alpine SWR-1204 User guide

Alpine
Alpine SWA-10S4 User manual

Alpine
Alpine SWE-815 User guide

Alpine
Alpine R Series User guide

Alpine
Alpine SWR-1023D User guide

Alpine
Alpine SWR-8D4 User manual

Alpine
Alpine SWD-1600 User manual

Alpine
Alpine SWX-1043D User guide

Alpine
Alpine SWR-1521D User guide

Alpine
Alpine SWR-M100 User guide

Alpine
Alpine SPC-106T61 User manual

Alpine
Alpine SBT-S10V User manual

Alpine
Alpine SWE-1243 User guide

Alpine
Alpine PWE-V80 User manual

Alpine
Alpine PLT-5 User manual

Alpine
Alpine SWD-2030 User manual

Alpine
Alpine SWR-1043D User guide

Alpine
Alpine SWS-10D2 User guide

Alpine
Alpine SWR-12D2 User manual





















