Alpine MDA-5051 User manual

•OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoy-
ment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
•MODE D'EMPLOI
Veuillezlirecemoded'emploipour tirer pleinement
profit des excellentes performances et fonctions
de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-
ce future.
•MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máxi-
mo de las excepcionales prestaciones y posibilida-
des funcionales que ofrece el equipo, luego
guarde el manual para usarlo como referencia en
el futuro.
In-Dash MD Changer
R
MDA-5051
DISC TITLE
TRACK TITLE
TRACK N o.
RPT ALL
SCAN M.I.X.
1
2
3
IN-DASH MD CHANGER
3
DISP
2
1
SPECTRUM ANALYZER PLAY & CHANGE
63 160 400 1K 2.5K 6.3K 16K
OPEN
INTLZ
TITLE SCAN LIST
SCROLL M.I.X. REPEAT

2
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Le point d'exclamation dans un
triangle équilatéral et la mention
"AVERTISSEMENT" sont destinés
à attirer l'attention de l'utilisateur
sur la présence d'instructions
importantes.
Le non respect de ces instructions
peut provoquer de graves blessu-
res, voir la mort.
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER.
Il y a risque d'accident ou de choc
électrique.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES
A PORTEE DES ENFANTS. En cas
d'ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
UTILISEZ DES FUSIBLES DE
L'AMPERAGE APPROPRIE. Sinon il y
a risque d'incendie ou de choc
électrique.
El símbolo de exclamación dentro
del triángulo y "ADVERTENCIA",
tienen como fin alertar al usuario
de la presencia de instrucciones de
operación importantes.
El hacer caso omiso de las instruc-
ciones podría resultar en heridas
graves o la muerte.
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace,
podrá ocasionar un accidente,
incendio o descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Si tragasen algo, consulte a un
médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO
CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo
contrario, podrá ocasionar un
incendio o descarga eléctrica.
The exclamation point within an
equilateral triangle and "WARN-
ING" are intended to alert the user
to the presence of important oper-
ating instructions.
Failure to heed the instructions will
result in severe injury or death.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may lead to accident, fire or
electric shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN. If swallowed,
consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING
WHEN REPLACING FUSES. Failure to
do so may result in fire or electric
shock.
English Français Español

3
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
EspañolFrançais
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB-
LEM APPEARS. When problems occur
such as a lack of sound or video,
foreign objects inside the unit, smoke
coming out, or noxious odors, stop
use immediately and contact the
dealer where you bought the equip-
ment. Failure to do so may result in
an accident or injury.
DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT
OR LOOK AT THE SCREEN WHILE
DRIVING THE VEHICLE. Operating the
equipment may distract the driver
from looking ahead of the vehicle and
cause accident. Always stop the
vehicle in a safe location before
operating this equipment.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR
PURPOSES OTHER THAN STATED FOR
THE VEHICLE. Failure to do so may
result in electric shock or injury.
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT
EN CAS DE PROBLEME. Si un
problème se présente, absence du
son ou de l'image, objets tombés
dans l'appareil, dégagement de
fumée ou d'odeurs nocives, arrêtez-
vous immédiatement et contactez le
revendeur où vous avez acheté
l'appareil. Il y a risque d'accident et
de blessure.
NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU
REGARDER L'ECRAN PENDANT LA
CONDUITE. Votre attention sera
détournée de la route et vous ris-
quez un accident. Avant de faire
fonctionner l'appareil, arrêtez-vous et
garez-vous dans un lieu sûr.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS
D'AUTRES BUTS QUE CEUX
ENONCES. Il y a risque de choc
électrique ou de blessure.
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE
SI APARECE ALGUN PROBLEMA.
Cuando ocurran problemas tales
como falta de sonido o vídeo, caiga
algún objeto dentro de la unidad, el
aparato despida humo u olores
nocivos, deje de usarlo
inmediatamente y póngase en
contacto con el distribuidor al que
haya comprado el equipo. En caso
contrario podrá ocasionar un
accidente o heridas.
NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA
PANTALLA MIENTRAS ESTE
CONDUCIENDO EL VEHICULO. La
operación del equipo podrá distraer al
conductor de su atención en la
carretera y ocasionar un accidente.
Pare siempre el vehículo en un lugar
seguro antes de operar el equipo.
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON
OTROS FINES A LOS INDICADOS
PARA EL VEHICULO. De lo contrario,
podrá ocasionar una descarga
eléctrica o heridas.
English

4
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS
IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do
not insert hands, fingers or foreign
objects in the disc or cassette inser-
tion slots, or in gaps during monitor
startup/storage. Doing so may result
in personal injury or damage to the
equipment.
NE PAS INSERER D'OBJETS ETRAN-
GERS DANS LES FENTES D'INSER-
TION OU ORIFICES. Ne pas mettre
les mains, les doigts ou des objets
étrangers dans les fentes d'insertion
de disque ou de cassette, ou dans
les orifices pendant la mise en
marche/ rangement de l'appareil.
Vous pourriez vous blesser ou
endommager l'appareil.
NO INTRODUZCA OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCION O EN LAS ABERTURAS.
No introduzca las manos, los dedos ni
objetos extraños en las ranuras de
inserción de discos o cintas, o en las
aberturas cuando prepare/guarde el
monitor. Si lo hiciera, podrá sufrir
heridas personales u ocasionar daños
al equipo.
EspañolFrançais
English

5
PRUDENCIA
ATTENTION EspañolFrançais
English
The exclamation point within an
equilateral triangle and "CAUTION"
are intended to alert the user to the
presence of important operating
instructions.
Failure to heed the instructions can
result in injury or material damage.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA-
TOR PANELS. Blocking them may
cause heat to build up inside and may
result in fire.
STOP THE VEHICLE IF UNIT OP-
ERATION MIGHT INTERFERE WITH
DRIVING.
Le point d'exclamation dans un
triangle équilatéral et la mention
"ATTENTION" sont destinés à attirer
l'attention de l'utilisateur sur la
présence d'instructions importantes.
Le non respect de ces instructions
peut provoquer des blessures des
dommages de matériels.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES
D'AIR NI LES PANNEAUX DU
RADIATEUR. Une surchauffe interne
peut se produire et provoquer un
incendie.
ARRETEZ LE VEHICULE SI LE
FONCTIONNEMENT DE
L'APPAREIL GENE LA CONDUITE.
El símbolo de exclamación dentro
del triángulo y "PRUDENCIA",
tienen como fin alertar al usuario
de la presencia de instrucciones de
operación importantes.
El hacer caso omiso de las
instrucciones podría resultar en
heridas o daños materiales.
NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE
VENTILACION O LOS PANELES DEL
RADIADOR. Si los bloquea el calor se
acumulará en el interior y podría
producirse un incendio.
PARE EL VEHICULO SI LA
OPERACIONE DE LA UNIDAD
PUEDE INTERFERIE CON LA
CONDUCCION.
CAUTION

6
Contents
English
Page
Precautions.............................................................. 9
Basic Operation
Initial System Start-Up....................................... 12
Turning Power On and Off ................................ 13
Sound (Beep) Guide Function........................... 13
Illumination Control............................................ 14
Adjusting Contrast ............................................. 15
Switching Display Modes .................................. 16
Opening and Closing Display Panel.................. 18
MD Operation
Inserting and Removing MDs ............................ 19
Normal MD Play and Pause .............................. 21
Music Sensor (Skip) .......................................... 23
Fast Forward and Fast Backward ..................... 24
Repeat Play....................................................... 25
M.I.X. (Random) Play ........................................ 26
Scanning Programs........................................... 27
Displaying/Scrolling MD Titles........................... 28
MD Care.................................................................. 29
In Case of Difficulty............................................... 31
Specifications........................................................ 35
Index....................................................................... 38
•US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

7
Français
Contenu
Page
Précautions.............................................................. 9
Fonctionnement de base
Mise en service de l'appareil ............................. 12
Mise sous et hors tension.................................. 13
Guide sonore (bip)............................................. 13
Commande d'éclairage...................................... 14
Changement de la couleur de l'éclairage .......... 15
Commutation des modes d'affichage ................ 16
Ouverture et fermeture du panneau
d'affichage ..................................................... 18
Fonctionnemt du changeur MD
Insertion et retrait des MD ................................. 19
Lecture normale et pause de MD ...................... 21
Détecteur de musique (saut) ............................. 23
Avance rapide et recul rapide............................ 24
Lecture répétée ................................................. 25
M.I.X. (Lecture aléatoire)................................... 26
Balayage des programmes ............................... 27
Pour afficher/faire défiler (Display/Scroll)
les titres du MD ............................................. 28
Entretien des MD................................................... 29
En cas de problème .............................................. 31
Spécifications........................................................ 36
Index....................................................................... 39
•Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license
d'exploitation de ses brevets d'invention américains et étrangers.

8
Español
Indice
Página
Precauciones........................................................... 9
Operación básica
Puesta en funcionamiento inicial del sistema.... 12
Conexión y desconexión de la alimentación ..... 13
Función de guía acústica (pitido) ...................... 13
Control de iluminación....................................... 14
Cambio del color de iluminación ....................... 15
Conmutación de los modos de visualización .... 16
Apertura y cierre del panel visualizador ............ 18
Operación del reproductor de discos compactos
Inserción y extracción de MD ............................ 19
Reproducción normal y pausa del MD .............. 21
Sensor musical (salto)....................................... 23
Avance rápido y retroceso rápido...................... 24
Repetición ......................................................... 25
M.I.X. (Reproducción aleatoria)......................... 26
Exploración de programas ................................ 27
Cómo visualizar/hacer desfilar títulos de MD .... 28
Cuidado de los MD................................................ 29
En caso de dificultad ............................................ 31
Especificaciones ................................................... 37
Índice alfabético .................................................... 40
•Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

9
Precautions Précautions Precauciones
Español
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior
de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –
10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Température
Assurez-vous que la température intérieure
du véhicule est comprise entre +60°C
(+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l'appareil sous tension.
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle
is between +60°C (+140°F) and –10°C
(+14°F) before turning your unit on.
English Français
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la
unidad por sí mismo. Devuélvala a su
proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de
réparer l'appareil vous-même. Rapportez
l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à
défaut, apportez-le dans un centre de
réparation Alpine.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to
repair the unit yourself. Return it to your
Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Station for servicing.

10
Precautions Précautions Precauciones
EspañolFrançais
English Emplacement de montage
N'installez pas le MDA-5051 dans un
endroit exposé:
•directement au soleil ou à la chaleur,
•à l'humidité et à l'eau,
•à la poussière,
•à des vibrations excessives.
Installation Location
Make sure the MDA-5051 will not be
installed in a location subjected to:
•Direct sun and heat
•High humidity and water
•Excessive dust
•Excessive vibrations
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el MDA-5051 en un
lugar sometido a:
•La luz solar directa ni el calor
•Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
Utilisation des MD
Ne jamais ouvrir l'obturateur (fenêtre) sur la
cartouche de MD et toucher le disque à
l'intérieur. Ne pas exposer les MD à la lumière
directe du soleil. Collez une seule étiquette à
l'endroit approprié sur le MD. Assurez-vous
que les MD sont propres avant de les insérer
dans le changeur.
Using MDs
Never open the Shutter (window) on the MD
cartridge and touch the disc inside the car-
tridge. Do not expose MDs to direct sunlight.
Place only 1 label at proper location on the MD.
Make sure MDs are clean before inserting into
the changer.
Uso de los MD
Bajo ninguna circunstancia abra el obturador
(ventana) del MD ni toque el interior del disco.
No exponga el MD a la luz directa del sol.
Pegue sólo una etiqueta en la posición
apropiada del MD. Asegúrese de que el disco
esté limpio antes de insertarlo en el
reproductor.
Other manuals for MDA-5051
1
Table of contents