AKG WMS40 microtools User manual

- WICHTIGE INFORMATION -
Bitte beachten Sie, dass die Funktionsweise der Kontroll-LED der Sender GB 40, MP 40 und SO 40 wie
folgt geändert wurde:
Die zweifarbige Kontroll-LED zeigt den Ladezustand der Batterie bzw. des Akkus an.
•Wenn Sie den Sender einschalten und die Batterie/der Akku ausreichend geladen ist, leuchtet die Kontroll-
LED kurz rot auf und leuchtet konstant grün weiter.
•Solange die Kontroll-LED konstant grün leuchtet, ist die Batterie/der Akku in Ordnung.
•Wenn die Kontroll-LED konstant rot zu leuchten beginnt, ist die Batterie in ca. 60 Minuten, der Akku in ca.
30 Minuten erschöpft. Tauschen Sie die Batterie aus bzw. laden Sie den Akku auf.
Diese Änderung betrifft Kapitel 2.5 Bedienelemente und Kapitel 3.1 Batterie einlegen/austauschen und
testen.
- IMPORTANT INFORMATION -
Please note that the function of the status LEDs on the GB 40, MP 40, and SO 40 transmitters has been
changed.
The status bicolor LED indicates the current battery charge level.
•On switching power to the transmitter ON, the status LED will illuminate red for a moment and be lit green
constantly to indicate the battery is properly charged.
•As long as the status LED is lit green, the battery is OK.
•The status LED will be lit red constantly to indicate the battery will be dead in about 60 minutes if you are
using a dry battery, or in 30 minutes if you are using a rechargeable type. Replace or recharge the battery.
Never try to recharge dry batteries: they may explode!
This information replaces the corresponding passages in section 2.5 Controls and section
3.1 Inserting/Replacing and Testing the Battery.
- INFORMATION IMPORTANTE -
Le mode de fonctionnement des LED témoins des émetteurs GB 40, MP 40 et SO 40 a été modifié
comme suit :
La LED bicolore indique l’état de charge de la pile ou de l’accu.
•Lorsque vous mettez l’émetteur sous tension et que la charge de la pile/de l’accu est suffisante, la LED jette
une lueur rouge puis s’allume de façon constante sur vert.
•Tant que la LED reste sur vert la pile / l’accu est en bon état.
•Lorsque la LED s’allume de façon constante sur rouge, vous n’avez plus qu’une autonomie de 60 minutes
pour la pile, 30 minutes pour l’accu. Vous devez alors remplacer la pile ou recharger l’accu.
Cette modification concerne le point 2.5 Eléments de commande et le point 3.1 Mise en place / rem-
placement et essai de la pile.
GB 40guitar bug MP40micropen SO 40snapon
WMS40
microtools
BITTE LESEN! - READ ME! - A LIRE ATTENTIVEMENT ! -
ATTENZIONE! - ¡SE RUEGA LEER! - LEIA POR FAVOR!
GB 40guitar bug MP40micropen SO 40snapon
WMS40
microtools
GB 40guitar bug MP40micropen SO 40snapon
WMS40
microtools

- INFORMAZIONE IMPORTANTE -
MODIFICA LED: Tenete presente che il modo di funzionamento del LED di controllo dei trasmettitori
GB 40, MP 40 e SO 40 è stato modificato come segue:
Il LED di controllo a due colori indica lo stato di carica della batteria rispettivamente dell’accumulatore.
•Se inserite il trasmettitore e la batteria/l’accumulatore è sufficientemente carico/a, il LED di controllo si
accende brevemente di rosso e rimane acceso costantemente di verde.
•Fin quando il LED di controllo rimane acceso costantemente di verde, la batteria/l’accumulatore è in buono
stato funzionale.
•Se il LED di controllo rimane acceso costantemente di rosso, la batteria si esaurirà entro 60 minuti circa, ris-
pettivamente l’accumulatore si esaurirà entro 30 minuti circa. Sostituite la batteria rispettivamente ricaricate
l’accumulatore.
Questa modifica riguarda il capitolo 2.5 "Elementi di comando" e il capitolo 3.1 "Come inserire/sosti-
tuire e testare la batteria".
GB 40guitar bug MP40micropen SO 40snapon
WMS40
microtools
- INFORMACION IMPORTANTE -
Sírvase tener presente que el modo de funcionamiento de los emisores GB 40, MP 40 y SO 40 ha sido
modificado como sigue:
El LED de control bicolor indica el estado de carga de la pila o del acumulador, respectivamente.
•Si al encender el emisor la pila/el acumulador está bien cargada/o, el LED de control se ilumina brevemente
de rojo y luego sigue iluminado constantemente de verde.
•Mientras el LED de control esté iluminado constantemente de verde, la pila/el acumulador está en orden.
•Si el LED de control empieza a iluminarse constantemente de rojo, estarán agotados la pila en aprox.
60 minutos y el acumulador en aprox. 30 minutos. Cambie la pila o cargue el acumulador.
Esta modificación se refiere al Capítulo 2.5 Elementos de mando y al Capítulo 3.1 Colocar/cambiar y
ensayar la pila.
GB 40guitar bug MP40micropen SO 40snapon
WMS40
microtools
- INFORMAÇÃO IMPORTANTE -
Repare que as funcionalidades dos LEDs de controle dos emissores GB 40, MP 40 e SO 40 foram modi-
ficadas da seguinte forma:
O LED de controle bicolor indica o estado de carga das pilhas ou dos acumuladores.
•Quando ligar o emissor e a pilha/o acumulador estiver suficientemente carregado, o LED de controle
acenderá brevemente em cor vermelha e continuará a brilhar constantemente em cor verde.
•Enquanto o LED de controle permanece aceso em cor verde, a pilha/o acumulador está em ordem.
•Se o LED de controle começar a brilhar constantemente em cor vermelha, a pilha estará esgotada dentro
de ca. 60 minutos, e o acumulador dentro de ca. 30 minutos. Substitua a pilha ou carregue o acumulador.
Estas alterações referem-se ao capítulo 2.5 Elementos de controle e ao capítulo 3.1 Colocar/trocar a
pilha e testá-la.
GB 40guitar bug MP40micropen SO 40snapon
WMS40
microtools

Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 18
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 26
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34
Antes de utilizar el equipo, sírvase leer el manual!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 42
S.f.f. leia este manual antes de usar o equipamen
to!
WMS40
microtools
AKG.WIRELESS WIRELESS
MICROPHONE
SYSTEM
MP40 micropen

1 Sicherheit und
Umwelt
1.1 Sicherheit
1. Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung, starker Staub-
und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen,
Vibrationen oder Schlägen aus.
1.2 Umwelt
1. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
und Akkus immer gemäß den jeweils
geltenden Entsorgungsvorschriften.
Werfen Sie Batterien oder Akkus
weder ins Feuer (Explosionsgefahr)
noch in den Restmüll.
2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, ent-
fernen Sie die Batterien bzw. Akkus,
trennen Sie Gehäuse, Elektronik und
Kabel und entsorgen Sie alle
Komponenten gemäß den dafür gelten-
den Entsorgungsvorschriften.
2 Beschreibung
2.1 Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein
Produkt aus dem Hause AKG entschie-
den haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benützen,
und bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung sorgfältig auf, damit Sie jeder-
zeit nachschlagen können. Wir wün-
schen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
2.2 Lieferumfang
Kontrollieren Sie bitte, ob die Ver-
packung alle oben angeführten Teile ent-
hält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich
bitte an Ihren AKG-Händler.
2.3 Empfohlenes Zubehör
Ladestation CU 40
2.4 Beschreibung
Der MP 40
micropen
ist ein
Miniatursender mit abnehmbarem
Kondensatormikrofon C 407 mit kugel-
förmiger Richtcharakteristik. Der Sender
wurde speziell für Sprachübertragung in
Verbindung mit den Empfängern des
Systems WMS 40 von AKG entwickelt.
Der MP 40
micropen
arbeitet auf einer
fixen, quarzstabilisierten Trägerfrequenz
im UHF-Trägerfrequenzbereich von 710
bis 865 MHz und ist mit einer im
Gehäuse integrierten Dipol-Antenne
ausgestattet.
2
1 Sender
MP 40
micropen
1 Kordel 1 Ersatz-
clip,
schwarz
1 Batterie
Größe
AAA

In einem Fach am oberen Ende des
Senders ist das Mikrofon untergebracht.
Das Mikrofon ist mit einer Befestigungs-
klammer ausgestattet und über ein ca.
20 cm langes Kabel mit dem Sender
verbunden. Sie können das Mikrofon
daher vom Sender abnehmen und an
der Kleidung anklemmen.
Der Clip an der Rückseite des Senders
ermöglicht Ihnen, den Sender z.B. an der
Hemdtasche zu fixieren. Die Farbe des
Clips entspricht der Trägerfrequenz des
Senders. Sie können den Clip aber auch
gegen den mitgelieferten schwarzen
Ersatzclip austauschen.
Mittels der mitgelieferten Kordel können
Sie sich den Sender auch umhängen.
2.5 Bedienelemente (siehe Abb. 1)
1 ON/MUTE/OFF: Dieser Schiebe-
schalter hat drei Stellungen:
ON: Die Spannungsversorgung für
den Sender ist eingeschaltet.
M: Das vom Mikrofon kommende
Audiosignal ist stummgeschaltet,
Spannungsversorgung und HF-
Trägerfrequenz bleiben jedoch einge-
schaltet. Dadurch wird der
Empfänger trotz abgeschaltetem
Mikrofon nicht durch andere Sender
gestört.
OFF: Die Spannungsversorgung für
den Sender ist ausgeschaltet.
2 Kontroll-LED: Diese LED zeigt den
Ladezustand der Batterie an.
LED leuchtet beim Einschalten kurz
auf und erlischt wieder: Batterie in
Ordnung.
LED leuchtet konstant: Batterie in ca.
60 Minuten erschöpft.
3 Eingangspegelregler: Stellt die
Empfindlichkeit des Audioeingangs
ein.
4 Batteriefach für 1 Stk. 1,5 V-Batterie
Größe AAA (mitgeliefert).
5 Ladekontakte zum Aufladen eines
3
Abb. 1: Bedienelemente MP 40

Akkus im Batteriefach mit Hilfe der
optionalen Ladestation CU 40.
6 Halteclip zur Befestigung des
Senders in der Hemdtasche oder
Brusttasche eines Sakkos.
Die Farbe des Halteclips zeigt die
Trägerfrequenz des Senders an:
Frequenz Farbe
US54: 710.400 MHz rotbraun
US58: 734.600 MHz purpur
KR3: 745.650 MHz mintgrün
KR4: 750.900 MHz dunkelgrau
EU62: 802.525 MHz bordeauxrot
EU63: 812.800 MHz gelb
SP1: 848.750 MHz himmelblau
SP2: 851.750 MHz gelbgrün
UK69A: 854.900 MHz violett
UK69B: 858.200 MHz grün
ISM1: 863.100 MHz melonengelb
ISM2: 864.375 MHz grau
7 Mikrofon
8 Kabelfachdeckel: Im Kabelfach unter
dem Kabelfachdeckel befindet sich
das ca. 20 cm lange Mikrofonkabel.
3 Inbetriebnahme
3.1 Batterie einlegen/
austauschen und testen
Siehe Abb. 2:
1. Drücken Sie den Schnapphaken am
Batteriefachdeckel (1) nach unten.
2. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel (1)
nach unten vom Sender ab.
3. Wenn sich eine leere oder defekte
Batterie im Batteriefach befindet,
nehmen Sie diese heraus.
4. Legen Sie die mitgelieferte bzw. neue
Batterie (2) wie in Abb. 2 gezeigt in
das Batteriefach ein.
4
Abb. 2: Batterie einlegen
Wichtig: Der Schaumstoffpolster an der
Innenseite des Batteriefachdeckels
(1) fixiert die Batterie in ihrer Position.
Entfernen Sie den Schaumstoff-
polster nicht, da die Batterie anson-
sten nicht richtig im Batteriefach
fixiert ist und Klappergeräusche ver-
ursachen kann.

5. Stellen Sie den ON/MUTE/OFF-
Schalter (3) auf ON.
Die Kontroll-LED (
4)
blitzt kurz auf. Wenn
die Batterie in gutem Zustand ist, erlischt
die Kontroll-LED (
4)
wieder.
Wenn die Kontroll-LED (
4)
zu leuchten
beginnt, ist die Batterie in ca. 60 Minuten
erschöpft. Tauschen Sie die Batterie
möglichst bald gegen eine frische aus.
Wenn die Kontroll-LED (
4)
nicht auf-
blitzt, ist die Batterie erschöpft.
Legen Sie eine neue Batterie ein.
6. Schieben Sie den Batteriefach-
deckel (1) gegen die Pfeilrichtung auf
den Sender, bis der Batteriefach-
deckel (1) einrastet.
3.2 Betrieb mit Akku (siehe Abb. 3)
Sie können den Sender anstelle einer
normalen Baterie auch mit einem 1,5 V-
Akku betreiben. Wir empfehlen NiMH-
Akkus des Typs SANYO HR-4U
(650 mAh) oder Panasonic Rechargeable
PRO+ (550 mAh).
Zum Aufladen des Akkus brauchen Sie
nur den Sender (1) wie in Abb. 3 gezeigt
in die optionale Ladestation CU 40 (2) zu
stellen.
Nähere Hinweise dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Ladestation
CU 40.
4 Anwendung
4.1 Sender befestigen
(Siehe Abb. 4)
Stecken sie den Sender (1) mit dem
Halteclip (2) nach aussen so in die Hemd-
tasche oder äussere Brusttasche des
5
Abb. 3: Akku aufladen mit optionaler
Ladestation CU 40
Abb. 4: Sender befestigen

Sakkos, dass das Mikrofon (3) nach oben
zeigt.
Wenn keine geeignete Tasche zur Ver-
fügung steht, hängen Sie die mitgelieferte
Kordel (4) in den Halteclip (2) ein und legen
Sie die Kordel (4) um den Nacken.
4.2 Pegel einstellen (siehe Abb. 1)
1. Kontrollieren Sie, ob der Empfänger
mit demselben Farbcode gekenn-
zeichnet ist wie der Sender.
2. Drehen Sie den Eingangspregelregler
(3) am Sender mit einem kleinen
Schraubenzieher bis zur Mitte zwi-
schen linkem und rechtem Anschlag
auf.
3. Schalten Sie den Sender ein, indem
Sie den ON/MUTE/OFF-Schalter (1)
auf ON stellen.
4. Schalten Sie den Empfänger und die
Audioanlage ein.
5. Sprechen Sie einige Sätze mit Ihrer
normalen Stimme.
6. Sollte Ihre Stimme in den Laut-
sprechern verzerrt klingen, drehen
Sie den Eingangspegelregler (3) soweit
gegen den Uhrzeigersinn zurück, bis
Sie keine Verzerrung mehr hören.
Sollte Ihre Stimme in den Laut-
sprechern zu leise klingen, drehen
Sie den Eingangspegelregler (3) im
Uhrzeigersinn auf. Falls die
Lautsprecher infolge akustischer
Rückkopplung zu pfeifen beginnen,
drehen Sie den Eingangspegelregler
(3) sofort wieder zurück, bis das
Pfeifen aufhört.
4.3 Mikrofon abnehmen (siehe Abb. 5)
Falls bereits bei geringer Lautstärke
Rückkopplungen auftreten, können Sie
das Mikrofon vom Sender abnehmen
und näher am Mund positionieren. Damit
reduzieren Sie die Gefahr akustischer
Rückkopplungen.
6
Abb. 5: Mikrofon abnehmen
1. 3.
4.
5./6./7.
2a.
2b.

1. Entriegeln und nehmen Sie den
Kabelfachdeckel (1) ab.
2. Setzen Sie den Fingernagel am
Mikrofonkörper an und ziehen Sie
das Mikrofon (3) aus dem Mikrofon-
fach heraus.
3. Ziehen Sie das Mikrofon (3) vom
Sender weg.
4. Setzen Sie den Kabelfachdeckel (1)
wieder auf das Kabelfach auf und
drücken Sie ihn bis zum Einrasten
hinunter.
5. Stecken Sie den Sender in die Hemd-
oder äussere Brusttasche oder hängen
Sie ihn mit der Kordel um den Nacken.
6. Klemmen Sie das Mikrofon (3) an der
Knopfleiste oder am Kragen mög-
lichst nahe beim Mund des
Sprechers an.
7. Drehen Sie das Mirofon (3) so, dass
es zum Mund des Sprechers zeigt.
4.4 Mikofon am Sender montieren
Siehe Abb. 6:
1. Entriegeln und nehmen Sie den
Kabelfachdeckel (1) ab.
2. Ziehen Sie mit dem Kabelfachdeckel
(1) das Mikrofonkabel (2) soweit nach
unten, bis das Mikrofon (3) auf dem
Mikrofonfach (4) liegt.
3. Drehen Sie die Mikrofonklammer (5)
parallel zum Mikrofon (3).
4. Drücken Sie das Mikrofon (3) in das
Mikrofonfach (4), bis das Mikrofon (3)
einrastet.
5. Verstauen Sie das Mikrofonkabel (2)
im Kabelfach und setzen Sie den
Kabelfachdeckel (1) wieder auf das
Kabelfach auf.
4.5 Sender als Handmikrofon
Sie können den Sender auch, z.B. bei
Interviews, wie ein normales Mikrofon in
der Hand halten.
7
Abb. 6: Mikrofon montieren
1.
3.
4.
5.
2a. 2b.

Sprechen Sie aus einem Abstand von
ca. 30 cm in das Mikrofon.
4.6 Halteclip austauschen (Abb. 7)
Falls der farbige Halteclip zu auffällig
wirkt, können Sie ihn durch den mitgelie-
ferten schwarzen Halteclip ersetzen:
1. Hebeln Sie den Halteclip (1) mit
einem Schraubenzieher vorne vom
Sender (2) ab.
2. Drücken Sie auf den Halteclip (1) und
ziehen Sie den Halteclip (1) nach unten
(Pfeilrichtung) vom Sender (2) ab.
3. Hängen Sie den Haken (3) am
schwarzen Ersatzhalteclip in die Aus-
nehmung (4) am Sender (2) ein.
4. Drücken Sie das gebogene Ende des
Ersatzhalteclips gegen den Sender
(2), bis der Ersatzhalteclip einrastet.
4.7 Fehlerbehebung
Hinweise zur Fehlerbehebung finden
Sie in der Bedienungsanleitung des
Empfängers.
5 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse des
Senders mit einem mit Wasser
befeuchteten Tuch.
8
Abb. 7: Halteclip austauschen
1.
2.
3.
4.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other AKG Microphone System manuals

AKG
AKG WMS 60 User manual

AKG
AKG C-500 Dimension Guide

AKG
AKG WMS 4000 User manual

AKG
AKG SR 45 User manual

AKG
AKG SR 40 DIVERSITY User manual

AKG
AKG PERCEPTION WIRELESS SR45 User manual

AKG
AKG DMS 70 Quattro User manual

AKG
AKG WMS 470 - SERVICE User manual

AKG
AKG HT 4000 User manual

AKG
AKG DMS800 User manual
Popular Microphone System manuals by other brands

Sennheiser
Sennheiser Evolution Wireless Digital EW-DX EM 2 quick guide

Alpha Technologies
Alpha Technologies RBMS Installation & operation manual

SWIT Electronics Co.,LTD.
SWIT Electronics Co.,LTD. CW-S150 user manual

Shure
Shure UA844 user guide

Panasonic
Panasonic SHFX70 - DVD HOME THEATER WIRELESS SYSTEM operating instructions

Pyle
Pyle PDWM5000 user manual

























