AEG 713 User manual

Instruction Manual
Bedienungsanleitung für die
Universal-Haushaltsnähmaschinen
713 / 723
Instruction Manual
Bedienungsanleitung für die
Universal-Haushaltsnähmaschinen
713 / 723
713
723
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 2

• Beim Entfernen von Abdeckungen, beim Ölen der Nähmåschine oder wåhrend anderer, in dieser
Bedienungsanleitung genannter Wartungsarbeiten muss der Netzstecker der Nähmaschine immer
gezogen sein.
SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
Diese Nähmaschine ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der Nähmaschine sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet
werden, bitte lesen Sie daher alle Hinweise durch, bevor Sie die Nähmaschine in Gebrauch nehmen.
GEFAHR—Zum Schutz gegen elektrischen Schlag:
• Die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt lassen, solange sie am Stromnetz angeschIossen ist. Nach
Gebrauch und vor der Reinigung die Nähmaschine immer vom Stromnetz trennen.
• Vor einem Glühlampenwechsel immer den Netzstecker ziehen. Nur Glühlampen des gleichen Typs
(15 W) verwenden.
WARNUNG—Zum Schutz gegen Verbrennungen, Feuer, elektrischen Schlag oder Verletzungen von
Personen:
• Die Nähmaschine nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist angebracht, wenn die
Nähmaschine von Kindern ooer in der Nähe von Kindern benutzt wird.
• Diese Nähmaschine darf nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck benutzt
werden. Es ist nur das hierin genannte, vom Hersteller empfohlene Zubehör zu verwenden.
Diese Nähmaschine nicht benutzen, falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, sie nicht störungsfrei
funktioniert, sie fallengelassen oder beschädigt wurde oder sie ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie
die Nähmaschine in diesem Fall zum nächstgelegenen autorisierten Händler oder entsprechenden
Fachmann zur Überprüfung oder Reparatur.
• Bei Gebrauch der Nähmaschine Lüftungsschlitze nicht blockieren und diese freihalten von Fusseln,
Staub- und Stoffrückständen.
• Keine Gegenstände in Öffnungen an der Nähmaschine stecken oder in diese hineinfallen lassen.
• Die Nähmaschine darf nicht Im Freien benutzt werden.
• Die Nähmaschine nicht an Orten benutzen, wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff ver-
wendet werden.
• Zum Ausschalten Hauptschalter auf „0" stellen und den Netzstecker herausziehen.
• Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
• Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Nähnadel
angebracht.
• Nur originale Stichplatten benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen. Kelne
krummen Nadeln verwenden.
• Während des Nähens den Stoff weder ziehen noch schieben. Dies kann zu Nadelbruch führen.
• Nähmaschine ausschalten bei Tätigkeiten im Bereich der Nadel wie Einfädeln, Nadel wachseln,
einfädeln der Spule, Nähfuß wechseln oder ähnlichen Tätigkeiten.
1
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 3

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
" Read all instruction before using."
! DANGER - To reduce the risk of electric shock:
The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this
sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts.
! WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
• Do not allow this machine to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing
machine is used by or near children.
• Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual.
Use only aceessories recommended by the manufacturer as contained in this manual.
• Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into water, Return the sewing machine to the
nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
• Never operate the sewing machine with any of the air openings blocked. Keep the ventilation
openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust
and loose cloth.
• Never drop or insert any object into any openings.
• Do not use this machine outdoors.
• Do not operate this machine where areosol (spray) products are being usecl or where oxygen
is being administered.
• To disconnect, turn the main switch to the symbol" O " position which represents off, then
remove plug from outlet.
• Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug and pull, not the cord.
• Keep fingers away from all moving parts. Special care is requirecl around the sewing machine
needle.
• Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
• Do not use a bent needle.
• Do not pull or push the fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
• Cut off the power position when making and adjustments in the needle area. such as threading
the needle, changing the needle, threading the bobbin, or changing the presser foot.
• Always unplug the sewing rnachine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
or when making any other user service adjustments mentioned in this instruction manual.
" SAVE THESE INSTRUCTIONS "
" This sewing machinc is intended for household use.”
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 4

INHALT Eine kurze Einleitung
Kapitel I
Wichtige Funktionen
Hauptbestandteile
Kapitel II
Vorbereitung der Näharbeit
Ausziehbarer Anschiebetisch 6
Zubehör
Stromversorgung 8
Fußanlasser 8
Nähmaschinenlicht 9
Wechseln des Nähfußes 10
Wechseln der Nadel 11
Übersicht Nadel und Faden 12
Verwendung der Garnrollenhalter 13
Herausnehmen und Einsetzen der Spulenkapsel 14
Aufspulen 15
Einführen des Fadens in die Spulenkapsel 16
Heraufholen des Unterfadens 18
Einstellen der Oberfadenspannung 19
Stichmuster-Drehschalter 20
Auswahl elastische Schrittnaht 20
Stichlängen-Drehschalter 21
Stichbreiten-Drehschalter 21
Rückwärtstaste 22
Senken des Transporteurs 22
Drehschalter zur Anpassung des Nähfußdrucks 23
Kapitel III
Aufnahme der Näharbeit
Geradstich 24
Nährichtung ändern 25
Verwendung der Markierungen auf der Stichplatte 26
Nähen eines rechten Winkels 26
Zickzackstich 27
Kapitel IV
Das Nähen von Stoffen
Überwendlingstich 28
Dreifach-Zickzackstich 29
Einfassen 30
Dreifach-Geradstich
(Modell 723) 31
Knöpfe annähen 32
Knopfloch-Nähen 34
Knopflöcher mit Zierstich 36
Einnähen eines Reißverschlusses 37
Blindstich 38
Kapitel V
Zierstiche
Bogenstich 39
Elastische Schrittnaht (Modell 723) 40
Gitterstich (Modell 723) - 41
Elastikstich mit zwei Einstichen (Modell 723) ; 42
Applizieren 43
Geschlossener Overlockstich (Modell 723) 44
Kapitel Vl
(Wertung der Nähmaschine)
Herausnehmen des Greifers und seiner Teile 45
Reinigung des Transporteurs 46
Ölen der Nähmaschine 47
Fehlerbehebung 49
3
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 5

ABrief Introduction
Chapter I Straight sewing……………………………….24
Imporatant Functions Change sewing direction……………………25
Name of parts:……………………………5 Use leg wire on the needTe plate………….26
Chapter II Right-angle drive……………………………..26
Preparation before sewing Zigzag sewing………………………………..77
Extendable………………………………..6 Chapter IV
Accessory…………………………………7 Join fabric
Power supply……………………………..8 Zigzag over-lock……………………………..28
Foot controller…………………………….8 Triple zigzag stitching……………………….29
Sewinglamp……………………………….9 Triple stretch straight stitching
Remove and attach presser foot………..l0 (Model 723)…………………………………..30
Change the needle………………………11 Button sewing………………………………..31
Thread and needle chart………………..12 Make a buttonhole…………………………..33
How to use spool holder………………...13 Buttonhole with decorative stitching……….35
Remove and attach the bobbin case…..14 Zipper insertion………………………………36
Wind the bobbin………………………….15 Blind hem……………………………………..37
Attach bobbin into bobbin case………...16 Chapter V
Machine threading……………………….17 Decorative stitching
Draw up lower threading………………..18 Shell stitchin………………………………….38
Upper threading tension………………...19 Double Action stitching (Model 723)………39
Pattern selection dial…………………….20 Net stitching (Model 723)…………………...40
Select double action stitch………………20 Box-shaped elastic stitching (Model 723)…43
Stitch length selection dial………………21 Pad stitching………………………………….42
Stitch width selection dial………………..21 Edge joining (Model 723)…………………...43
Reverse sewing button…………………..22 Chapter VI
Lower feed dog…………………………...22 Remove the shuttle and its accessories
Presser foot pressure selection dia…….23 Clean feed dog……………………………… 45
Chapter III Oil the machine………………………………46
Start sewing Obstacle avoidance………………………….48
4
Contents
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 6

Chapter I Important Kapitel l Name of parts:
Functlons Wichtige Funktionen
Hauptbestandteile: 1 Reverse button
2 Pattern selection dial
1 Rückwärtstaste 3 Stitch length selection dial
2 Stichmuster-Drehschalter 4 Bobbin winder stopper
3 Stichlängen-Drehschalter 5 Sewing spool
4 Spulengreifer 6 Spool pin
5 Spuler 7 Top cover
6 Garnrollenhalter 8 Thread retainer
7 Obere Abdeckung 9 Thread take-up lever
8 AufspuI-Spannungsscheibe IO Thread tension disc
9 Gelenkfadenhebel
10 Fadenspannungsscheibe 11 Bulb cover
11 Lampenschutz 12 Presser foot presser
13 Schneider 13 Ripper
14 Nähfuss 14 Sewing foot
15 Stichplatte 15 Needle Plate
16 Ausziehbarer Anschiebetisch 16 Extendable cloth plate
17 Tragegriff (accessories case)
18 Handrad l7 Handle
19 An / Aus Schalter 18 Balance Wheel
20 Fussanlasserbuchse 19 Power
21 Nadelhalterschraube 20 Foot Controller receptacle
22 Freiarmtisch 2I Needle clamp screw
23 Nähfusshebel 22 Freearm cloth plate
23 Presser foot lever
5
1 Rückwärtstaste
2 Stichmuster-Drehschalter
3 Stichlängen-Drehschalter
4 Spulengreifer
5 Spuler
6 Garnrollenhalter
7 Obere Abdeckung
8 AufspuI-Spannungsscheibe
9 Gelenkfadenhebel
10 Fadenspannungsscheibe
11 Lampenschutz
12 Nähfussdruck
13 Schneider
14 Nähfuss
15 Stichplatte
16 Ausziehbarer Anschiebetisch
17 Tragegriff
18 Handrad
19 An / Aus Schalter
20 Fussanlasserbuchse
21 Nadelhalterschraube
22 Freiarmtisch
23 Nähfusshebel
1 Rückwärtstaste
2 Stichmuster-Drehschalter
3 Stichlängen-Drehschalter
4 Spulengreifer
5 Spuler
6 Garnrollenhalter
7 Aufspul-Spannungsscheibe
8 Garnführung
9 Gelenkfadenhebel
10 Fadenspannungsscheibe
11 Lampenschutz
12 Nähfussdruck
13 Schneider
14 Nähfuss
15 Stichplatte
16 Ausziehbarer Anschiebetisch
( Zubehörfach)
17 Tragegriff
18 Handrad
19 An / Aus Schalter
20 Fussanlasserbuchse
21 Nadelhalterschraube
22 Freiarmtisch
23 Nähfusshebel
1 Reverse button
2 Pattern selection dial
3 Stitch length selection dial
4 Bobbin winder stopper
5 Bobbin pin
6 Spool pin
7 Winder tension disc
8 Thread retainer
9 Thread take-up lever
10 Thread tension disc
11 Bulb cover
12 Presser foot presser
13 Ripper
14 Sewing foot
15 Needle Plate
16 Extendable cloth plate
(accessories case)
17 Handle
18 Balance Wheel
19 Power
20 Foot Controller receptacle
21 Needle clamp screw
22 Freearm cloth plate
23 Presser foot lever
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 7

Kapitel II Chapter lI
Vorbereitung der Näharbeit Preparation before Sewing
Externdable cloth plate
6
The extendable cloth plate can not nolyenlarge
working. Space while sewing but also can be easily
disassembled. The free-arm cloth plate can also be
used.
Disassembe the extendable cloth plate:
Disassembe the cloth plate as shown in the
illustration.
Fit over the cloth plate:
Join the extendable cloth plate(namely,platform
stiching)
Merits and application of free-arm cloth
plate stitching
Avoid cloth piled up in front of needle while sewing
pockets, tucks and waist edges. Sew sleeves, waist
edges, trouser legs or other roundshaped costumes.
Darn knees, elbows and children clothes.
Ausziehbarer Anschiebetisch
Der ausziehbare Anschiebetisch vergrößert
beim Nähen nicht nur den Arbeitsbereich
sondern kann auch problemlos abgenommen
werden. Die Benutzung des Freiarms
ermöglicht das Nähen an
schwer zugänglichen
Stellen.
Entfernen des
ausziehbaren Anschiebetisches:
Nehmen Sie den Anschiebetisch ab, wie in der
Zeichnung dargestellt.
Wiederanbringen des Anschiebetisches:
Verbinden Sie den Anschiebetisch wieder mit
der Nähmaschine (Steppen mit Nähtisch).
Vorteile und
Anwendungen
des Freiarm-Nähens
Vermeidung eines Stoffstaus vor der Nähnadel
beim Nähen von Taschen, Säumen und
Rundgeschlossenem Nähen von Ärmeln;
Taillenausschnitten und anderen gerundeten
Nähteilen. Ausbessern von Stellen an Knie und
Ellbogen sowie von Kinderkleidung.
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 8

Zubehör
Zubehör Accessories
Accessories
7
1 ) Reißverschlussfuß
2) Knopflochfuß
3) Führungsschiene
4) Knopflochschneider
5) Schraubendreher
6) Spulen
7) Nadelsatz
8) Öl
1) Zipper foot
2) Buttonhole foot
3) Deflector gate
4) Buttonhole cutter
5) Screw driver
6) Shuttle
7) Needle
8) Oil
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 9

Stromversorgung
Stromversorgung Power Supply
Power Supply
8
Bevor die Maschine mit dem Stromnetz
verbunden wird, ist sicherzustellen, dass
die Spannung und Frequenz, die auf der
Maschine angegeben sind, identisch mit
der Spannung und Frequenz des
Stromnetzes sind.
1. Führen Sie den Stecker des Fußanlasserkabels (5)
- den Stecker zwischen Fußanlasser und Netzstecker- in
die entsprechende Buchse (4) an der Nähmaschine ein.
2. Verbinden Sie den Netzstecker (1) mit einer
Netzsteckdose (3).
3. Schalten Sie das Nähmaschinenlicht ein. indem Sie
den Kippschalter (2) betätigen.
(1) Netzstecker
(2) Kippschaller
(3) Netzsteckdose
(4) Buchse an Nähmaschine
(5) Stecker des Fußanlasserkabels
Fußanlasser
Mit Hilfe des Fußanlassers
können Sie die Nähgeschwin-
digkeit bestimmen. Je weiter
der Fußanlasser nach unten
gedrückt wird, umso mehr
erhöht sich die
Nähgeschwindigkeit.
It is to be determined that the voltage
and frequency indicated on the machine
should be identical to the supply prior to
connected to the power.
1.Connect machine plug (5) to, machine interface (4)
2.Connect attaching plug (1) to receptacle (3).
3.Switch on sewing lamp with switch button (2).
(1) Attachplug (2) Switchbutton
(3) Receptacle (4) Machine interface
(5) Machine plug (6) Foot controller
Foot controller
Foot controller
Foot controller
may change speed of
sewing. The tighter the
switch is pressed, the fas-
ter stitching goes.
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 10

Nähmaschinenlicht
Nähmaschinenlicht Sewing lamp
Sewing lamp
9
Nähmaschinenlicht
Das Nähmaschinenlicht befindet sich am
Kopfende der oberen Abdeckung. Nehmen
Sie die obere Abdeckung ab, wenn Sie die
Glühbirne auswechseln möchten (Schraube
an der Vorderseite).
! Hinweis
Schalten Sie die Nähmaschine vor dem
Auswechseln der Glühbirne aus.
Herausnehmen der Glühbirne:
Drehen Sie die Glühbirne nach links.
Einsetzen der Glühbirne:
Setzen Sie die Glühbirne ein und drehen Sie
sie nach rechts.
Sewing lamp
Sewing lamp hulb stands at the back of top
cover.Take -the top cover when changing the bulb
(front screw).
! Note
Switch off the power before replacing a bulb.
Take out a bulb:
-Hold it and screw off to the left.
Fit over a bulb:
-Hold it and screw on to the right.
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other AEG Sewing Machine manuals








































