
Installazione: Collegamento elettrico
Installation: Electrical connections
Pag. 06
ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia disinserita.
ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dell’unità e dei suoi
accessori devono essere eseguiti solo da personale specializzato.
Tenere presente che modifiche elettriche, meccaniche e manomissioni
in genere fanno decadere la garanzia.
CAUTION: make sure that electrical power to the unit is turned off
before making any electrical connection.
CAUTION: wiring connections, unit installation and all accessories have
to be made only by specialised installers.
Please do not forget that warranty cannot be applied in case of
electric, mechanical and other general modifications.
Osservare le norme di sicurezza vigenti nel paese di installazione.
Verificare che le caratteristiche della rete elettrica siano conformi ai
dati di targa dell’unità.
Alimentazione elettrica unità ed accessori (comandi remoti, ecc.):
Verificare che la rete sia monofase 230V / 1Ph / 50Hz e che la tensione
di alimentazione rientri nei limiti Vmin >195 ÷ Vmax <265.
Il funzionamento dell’unità con tensioni non comprese nei limiti suddetti
fa decadere la garanzia.
Assicurarsi che l’impianto elettrico sia in grado ad erogare oltre alla
corrente di esercizio richiesta dall’unità anche la corrente necessaria
per alimentare elettrodomestici ed unità già in uso.
Compliance with the safety norms/laws applied in the country where
the unit is installed.
Make sure that the technical data concerning the network meet the
data indicated on the identification unit label.
Unit and accessories (remote controls, etc.): power supply: Check that
the line is single-phase 230V / 1Ph / 50Hz and that the voltage remains
within the limits Vmin >195 ÷ Vmax <265.
The work of the unit with voltages that are not within the above
mentioned limits makes the guarantee unvalid.
Make sure that the electrical plant is able to supply in addition to the
working current required by the unit also the current required to supply
the domestic units already in use.
VERIFICARE IL COLLEGA ENTO DELLA ESSA A TERRA
CHECK THE EARTHING
La sicurezza elettrica dell’unità è raggiunta soltanto quando
la stessa è correttamente collegata ad un efficace impianto
di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme
di sicurezza.
Al momento del collegamento, il cavo di terra sia più lungo di
quelli sotto tensione. Sarà l’ultimo cavo a strapparsi in caso
venga accidentalmente tirato il cavo di alimentazione e
rimarrà quindi assicurata una buona continuità di terra.
The electrical safety of the unit is attained only when the unit
itself is correctly connected and efficiently earthed according
to the existing safety standards.
When connecting, ensure that the earth wire is longer than
the live wires, so that it will be the last wire to break if the
supply cable is stretched, thus ensuring a good earth
continuity.
CARATTERISTICHE DEI CAVI DI COLLEGA ENTO:
CONNECTION CABLES SPECIFICATIONS:
Eseguire il collegamento dell’unità e di tutti i suoi accessori con cavi di
sezione adeguata alla potenza impegnata e nel rispetto delle
normative locali. La loro dimensione deve comunque essere sufficiente
per realizzare una caduta di tensione in fase di avviamento inferiore al
3% di quella nominale.
Usare cavi tipo H05V-K oppure N07V-K con isolamento 300/500 V
incassati in tubo o canalina.
Tutti i cavi devono essere incassati in tubo o canalina finchè non sono
all’interno della morsettiera dell’unità.
I cavi all’uscita dal tubo o canalina devono essere posizionati in modo
da non subire sollecitazioni a trazione o torsione e comunque protetti
da agenti esterni. Cavi a trefolo possono essere usati solo con
capicorda. Assicurarsi che i trefoli dei fili siano ben inseriti.
Carry out all unit connections using cables of adeguate dimensions for
the power used in accordance with the local laws in force. Their
dimensions must be of such dimensions to cause a phase voltage drop
of less 3% of the nominal voltage.
Use H05V-K or N07V-K insulated cables with 300/500 V, piped or
ducted.
All cables have to be piped or ducted until they are not placed inside
the terminal board of the unit.
The cables coming out of the pipe/duct have not to be subjected to
stretch or twist. They must be protected from weathering. Stranded
cables shall only be used in connection with terminating sleeves. Make
sure that all individual cables are correctly inserted in the sleeve.
COLLEGA ENTO ELETTRICO:
ELECTRICAL CONNECTIONS:
Effettuare l’allacciamento elettrico secondo lo schema elettrico. Carry out the electrical connections according to the wiring diagram.
Tutti gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento: è
opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’unità.
All wiring diagrams are subjected to updatings: we suggest to
make reference to the wiring diagram included in every unit.
Per l’alimentazione generale dell’unità non è consentito l’uso di
adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
É dovere dell’installatore prevedere il montaggio il più vicino possibile
all’unità del sezionatore dell’alimentazione elettrica !!
Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, l’unità dovrà essere
collegata alla linea di alimentazione elettrica mediante un appropriato
interruttore omnipolare magnetotermico con apertura minima dei
contatti di 3 mm (per la scelta dell’interruttore più adatto, vedi
assorbimenti elettrici riportati sull’etichetta matricolare applicata
sull’unità). Si definisce interruttore omnipolare quello con possibilità di
apertura sia sulla fase che sul neutro. Questo significa che alla sua
apertura entrambi i contatti risultano aperti. L’interruttore omnipolare o
la eventuale spina (collegamento per mezzo di cavo e spina ) devono
essere posizionati in luoghi accessibili.
The use of adapters, multi-plugs and/or extension cords is not permitted
for unit main power supply.
It is the installer’s responsibility to install the unit as close as possible to
the general power switch !!
To prevent short circuits, the unit should be connected to the electric
supply line by means of an omnipolar magnetothermic switch with a
minimum contact opening of 3 mm (to choose the suitable switch see
electrical absorption as mentioned on the unit’s label). An omnipolar
switch is a '’Double pole isolating switch’’, i.e. a switch capable of
disconnecting both on phase and neutral. This means that when the
switch is opened, both contacts are disconnected. The omnipolar
switch or the plug (connection by means of cable and plug) must be
mounted in places easy to reach.
ASSORBI ENTO ELETTRICO: Fare riferimento ai valori di
assorbimento elettrico riportati sull’etichetta matricolare dell’unità.
ELECTRICAL ABSORPTION:
ake reference to the electrical
absorption written on the unit’s label.
OGNI PANNELLO COMANDI PUÓ CONTROLLARE UNA SOLA UNITÁ.
NOTA: Per controllare più unità (oppure una unità con 2 motori) si
raccomanda di tenere le alimentazioni elettriche dei diversi motori
SEPARATE ED INDIPENDENTI. Per fare questo, si raccomanda di installare 3
relays (uno per ogni velocità) con contatti indipendenti (un contatto per
ogni motore da controllare) o installare la SCHEDA DI INTERFACCIA
(accessorio): in questo modo qualsiasi anomalia dovesse intervenire in un
motore, non va ad interferire od influenzare gli altri !!
EACH CONTROL PANEL CAN CONTROL ONE SINGLE UNIT ONLY.
NOTE: To control more than 1 unit (or 1 unit with 2 motors) it is
recommended to keep the electrical power supply of the different motors
SEPARATE AND INDEPENDENT FRO EACH OTHER. To do so, it is
recommended to install 3 relays (one each speed) by independent
contacts (one contact each motor to be controlled) or install the INTERFACE
CHART (accessory): this way should any inconvenience happen to any of
the fan motors, it would not involve nor interfere with the others !!
Il luogo di montaggio del pannello comandi deve essere scelto in modo
che il limite di temperatura ambiente massimo e minimo venga rispettato
0÷45°C ; < 85% U.R.
Il pannello comandi non può essere montato su una parete metallica,
salvo che questa sia collegata alla presa di terra in modo permanente.
For installation of control panel choose an area where the max and min.
room temperature limit is respected 0÷45°C ; < 85% U.R.
Do not install the control panel on metallic walls, if the metallic wall is not
permanently earthed.
UNITÀ COSTRUITA IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA 2006/95/CE (ex 73/23/CEE)
UNIT MANUFACTURED ACCORDING WITH 2006/95/CE STANDARD (EX 73/23/CEE)